Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Сиреневая ночь - Кейт Лин 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сиреневая ночь - Кейт Лин

29
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сиреневая ночь (СИ) - Кейт Лин полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 50
Перейти на страницу:
тот момент, когда забирал его сумку.

Артур сжал кулаки.

— Похоже, он был вовсе не мёртв, когда ты нашёл его. — Засмеялся третий мужчина. — Нужно было для верности загнать в него ещё свинца, уж тогда бы он никуда не ушёл!

Артур услышал протестующее ржание лошади.

— Осмотрите дом! Я должен знать, что его здесь нет, иначе Уиллард спустит с меня шкуру!

«Кэмпбелл!» — изумился Артур, пытаясь сообразить, при чём здесь он.

— Дорогая, вам лучше поспешить. — Прошептал Артур.

— Надеюсь, я в вас не ошиблась, мистер Керри. — Прошептала девушка, открывая потайную дверцу.

Над ними раздались тяжёлые шаги.

— Чёрт, здесь пусто! Ищите, дальше!

Артур поднёс к своим губам указательный палец и кивнул девушке.

Слэйд Фрейзер в это время стоял посреди комнаты, и внимательно осмотрелся по сторонам. К нему подошёл Такер.

— Простите, сэр, это всё моя вина. — Слэйд похлопал его по плечу. — Я должен был с самого начала сообразить, что Артур не так слаб, как может показаться.

— Нельзя недооценивать противника, Такер. — Фрейзер умолк. — Скажи, что ты видишь здесь?

Такер проследил за взглядом Слэйда и пожал плечами.

— Комната, по всей видимости, принадлежащая молодой женщине. — Такер взял в руки портрет со стола. — Ей сейчас около восемнадцати. Светловолосая.

— И если учитывать, на чьей территории находится этот дом, то можно с уверенностью сказать, что хозяйкой является Эмма Ричардсон. — Закончил Слэйд. — Посмотри, кровать не застелена, а под ней лежит куча использованных бинтов. Если приглядеться, можно увидеть на них кровь.

Такер вернул портрет на стол и кивнул.

— Печью недавно пользовались, я почувствовал слабое тепло, исходившее от углей. А в сумке лежат остатки ещё годной еды.

— Похоже, мисс Ричардсон обнаружила мистера Керри и оказала ему помощь, и до этого дня он находился тут. Значит, наше дело осложнилось. — Сказав это, Слэйд выглянул в окно.

Такер поджал губы, пройдя на середину комнаты, и незаметно выправил ногой загнувшийся угол ковра, скрывавшего подвал, после чего выжидающе посмотрел на Фрейзера.

— Если она скрывает его, дела плохи. — Заметил Такер, на что Слэйд лишь молча кивнул. — Их здесь нет.

— Может быть. А может, они ещё здесь. — Слэйд вышел из комнаты. — Ищите лучше, дурни! Мне нужен от вас результат! Прочешите здесь каждый дюйм!

Такер поправил воротник, оглянувшись по сторонам, и вышел следом за Фрейзером.

Сверху доносился грохот, падающих предметов.

Эмма больше была не в силах терпеть это безобразие, она уж точно давно бы отчитала незваных гостей, если бы Артур вовремя не оказался рядом.

— Что они там делают? — прошипела она.

— Эмма, прошу, успокойся. Что бы они там ни делали, обещаю, что возмещу весь ущерб.

— Это они должны возмещать его, а не вы! Мне всё равно, кто они такие и кого пытаются из себя изобразить, но они горько пожалеют о том, какое оскорбление нанесли мне лично!

Артур предупреждающе поднёс палец к губам, но, несмотря на это, девушка продолжала свою тираду.

— …появились в этом доме, вошли без разрешения. Я просто вне себя от возмущения! — Артур развернул девушку к себе лицом.

— Я могу понять твои чувства, но сейчас не время поддаваться эмоциям. Сейчас это опасная роскошь.

— Вы не можете понять меня, мистер Керри. Сегодня всё сразу пошло не так! Я лишилась всего, даже надежды на собственное счастливое будущее. Всё, что у меня осталось ‒ лишь этот дом. А сейчас какие-то люди, которые, между прочим, ищут вас, громят его, а я должна молча сносить подобное оскорбление? Да что там, вы вовсе не понимаете меня… — девушка перешла на едва различимый шёпот, но у Артура был хорошо развит слух, поэтому он услышал её горькие слова.

Осознание того, что он имеет косвенное отношение к её горю, заставляло его самого почувствовать вину. Однако Артур был не в силах что-либо изменить.

— Я понимаю. — Твёрдо заявил он.

— Откуда же?..

Артур замолчал. Над ними вновь раздались шаги.

— Неужели ничего?!

— Нет, сэр.

— Чёрт! — послышался грохот падающей мебели.

— Не огорчайтесь так, у нас ведь есть зацепка.

— Всё уходим! Живо! Мне всё это уже надоело! — Вспылил Слэйд, и быстрыми тяжёлыми шагами направился к двери. За ним последовали и остальные.

— Кажется, они ушли. — Тихо прошептал Артур прямо над ухом Эммы.

Девушка резко отступила от него, стараясь не замечать слабость, пронзившую всё её тело, когда она ощутила на своей щеке его горячее дыхание.

— Нужно выяснить, что они сделали с моим домом. — Решительно сказала она, направляясь к лестнице.

Глава 6

В комнате был настоящий погром. Остатки еды теперь валялись на столе, битая посуда была разбросана на полу, а все дверцы шкафов были открыты настежь.

— О… — Эмма тяжело вздохнула, увидев бардак, который оставили после себя наемники. — Что они наделали… И, что важнее, что Вы сделали им? — Она прошла на середину комнаты и подняла с пола перевернутый стул. С силой схватившись за его спинку, Эмма молча смотрела на причиненный дому ущерб.

Не проронив ни слова, Артур смотрел на напряженную спину девушки. Если он правильно расслышал разговор наёмников, за покушением на него стоял никто иной, как Уиллард Кэмпбелл. Но ему не было никакого смысла поступать так, если только он не действовал по чьей-то наводке. Артур догадывался, кто мог желать его смерти, но до последнего не хотел верить в это. Он отошел к окну и осмотрелся.

— Кажется, они действительно ушли…

— Я думала, что этот день не может стать ещё хуже, но, как оказалось, я сильно ошибалась. Видимо это правда, что беда никогда не приходит одна! — Зло произнесла Эмма.

Артур оглянулся на девушку.

— Я мог бы помочь с приборкой…

Из горла Эммы вырвался нервный смешок.

— Вы действительно полагаете, что я сейчас говорю об этом беспорядке?! — Артур тут же умолк. — Вы и представить не можете, о чем я!

— Напротив, я понимаю…

— Вам, мужчинам, вообще не дано понять того, на что приходится идти, нам, женщинам, только из-за того, кем мы были рождены! — Эмма шагнула в его сторону. — Нашего мнения никто не спрашивает, всё всегда решают за нас!

— Среди моих знакомых есть женщины, которые разделяют вашу точку зрения, однако сегодняшние реалии таковы. Общество не может в один момент измениться.

— И поэтому мне лучше смириться с тем, что уготовил мне мой брат?!

Эти слова были ударом ниже пояса. Артур поджал губы.

— Неужели вы согласны с такой точкой зрения?

— Это не моё дело…

— Ах, не ваше? Конечно, дождись понимания от мужчины! — Вспылила Эмма, когда Артур вновь отвернулся от неё. — Вы наверняка считаете, что мой

1 ... 9 10 11 ... 50
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сиреневая ночь - Кейт Лин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сиреневая ночь - Кейт Лин"