— Позиция, достойная восхищения. Однако, похоже, что ваши проблемы как‑то сами собой стали и моими тоже.
Диана закусила губу и молча проглотила упрек. Он был прав. И пока она не придумает, как ей выпутаться из этой чудовищной ситуации, ей придется стерпеть еще не одно унижение.
— Вы, само собой, уже заявили в полицию?
— Нет. И не надо читать мне еще одну нотацию, ладно? У меня просто не было времени. Мне пришлось выбирать: ехать в полицейский участок или на пристань. Я уже опаздывала на теплоход, и…
— На теплоход?!
Девушка съежилась на сиденье. Все. Она проговорилась!
— Да. «Христофор Колумб». Я поехала в круиз, и мы заходили в Майами, и…
— Ушам своим не верю! Во‑первых, у вас нет денег. Во‑вторых, у вас нет документов. В‑третьих…
— А в‑третьих, вы умудрились представить все это так, будто произошла мировая катастрофа! Да, случилась досадная неприятность. Но не так это страшно. Я не первая пассажирка, которая опоздала на теплоход. Просто мне даже в голову не могло прийти, что корабль уйдет без меня…
— Я знаю, что вы думали, — оборвал ее Энтони.
— Что капитан задержит судно, что ради вашего удобства он причинит неудобство всем остальным. Чем вы таким занимались, что потеряли счет времени?
— Ходила по магазинам. И это было забавно. И вы правы: я действительно думала, что капитан подождет меня.
— Так, где мне вас высадить в Майами? Вы, может быть, этого не заметили, но мы уже приехали в центр города.
— Простите, — холодно отозвалась она.
— Я не заметила. Я задумалась о том, как сильно вы меня раздражаете, мистер Родригес, и как мне будет приятно с вами распрощаться!
— В последний раз, женщина: где мне вас высадить?
Диана взглянула в окно. На улицах было полно народу. Горели фонари. А впереди виднелся большой отель.
— Здесь, — выдохнула она.
Энтони подрулил к тротуару. Диана рывком распахнула дверцу, не дождавшись, пока машина полностью остановится. Отстегнув ремень, она сорвала с плеч пиджак и швырнула его на колени Энтони.
— До свидания, мистер Родригес, — сказала она, пулей вылетая из машины.
— Спасибо за этот замечательный день. Я запомню его надолго!
— Я тоже, мисс Сазерленд!
Диана захлопнула дверцу автомобиля. Энтони нажал на газ, двигатель протестующе взвыл, и машина отъехала от тротуара.
Невозможная женщина! Такая высокомерная. Такая холодная… как будто весь мир — ее собственность…
И такие ножки. Спрашивается, зачем ей было сидеть вот так — вытянув ноги вперед и скрестив лодыжки?! Запах ее духов тоже ужасно его раздражал. Как получилось, что даже дождь не смыл этот едва уловимый дурманящий аромат? И ее волосы… Дженни предложила ей расческу, ну и взяла бы ее себе, причесалась бы по‑человечески. Так нет же! Волосы высохли растрепанными прядями… и Энтони то и дело ловил себя на мысли, что вот так бы, наверное, выглядела Диана Сазерленд, поднявшись утром с постели. После долгой и сладкой ночи в его объятиях.
Слава Богу, он больше ее никогда не увидит.
Энтони надавил на газ.
Проехав кварталов шесть, он резко нажал на тормоз и остановился у края проезжей части.
Денег у нее нет. Кредитных карточек тоже. Чем она будет расплачиваться в отеле? Документов тоже нет. У нее могут возникнуть серьезные неприятности.
А тебе‑то какая разница? — убеждал он себя. Он ее раздражает, она его — тоже. У него с ней взаимная неприязнь. Она сама говорит, что это ее проблемы. Вот и пусть объясняется с управляющим в отеле. Равно как и с полицией.
Энтони забарабанил пальцами по рулю. Если она сунется в полицейский участок, все может закончиться тем, что ей придется провести эту ночь за решеткой. А то и все выходные, если только она не сумеет убедить какого‑нибудь офицера отпустить ее. А дальше что?
Хотя ей, в общем‑то, не повредило бы провести пару ночей за решеткой. Такой дамочке это пошло бы только на пользу.
— Черт побери! — выругался он снова.
Потом отъехал от тротуара и, развернувшись в неположенном месте, понесся обратно.
Он успел как раз вовремя. Когда Энтони выехал из‑за угла, Диана выходила из отеля. Подбородок вздернут, плечи развернуты — этакая королева. Но что‑то подсказывало ему, что настроение у нее не самое бодрое.
Швейцар у дверей посмотрел на нее как‑то странно, и Диана ускорила шаг. Какой‑то мужчина выбежал из подъезда. Он что‑то сказал швейцару, и тот шагнул следом за девушкой.
Энтони перегнулся через сиденье, открыл переднюю дверцу на пассажирской стороне и нажал кулаком на гудок.
— Мисс Сазерленд!
Она нерешительно приостановилась, глядя на дорогу. Он позвал ее еще раз и вдруг увидел, что лицо у нее просияло, а губы беззвучно произнесли его имя.
— Садитесь.
Диана бегом бросилась к нему.
— О, мистер Родригес, — выдохнула она, — вы подоспели как раз вовремя!
Глаза у нее буквально горели от возбуждения. Ему вдруг захотелось сделать хоть что‑нибудь… но что? Схватить ее за плечи и как следует встряхнуть? Или поцеловать ее и целовать до тех пор, пока она не ответит на его поцелуи?
— Жалко, мистер Родригес, вы не видели, как это все было. Точно как в шпионском боевике. Я хотела снять номер…
— Да вы что, рехнулись? — грубо перебил ее Энтони.
— Или вы думаете, что все это игра? Вы рассчитывали, что вам предоставят номер люкс и скажут, мол, не беспокойтесь, заплатите позже — на будущий год?
Ее улыбка мгновенно погасла.
— Прекратите на меня орать! И не смотрите на меня так, будто… будто я нуждаюсь в няньке!
— Вот именно в няньке вы и нуждаетесь, — в ярости выпалил Энтони.
— Что вы сказали управляющему отелем, который гнался за вами?
— Правду. Что я была в городе на экскурсии, что у меня вырвали сумку, что я опоздала на теплоход.
— А он видел перед собой какую‑то странную женщину, у которой был такой вид, словно она спала в одежде.
Диана покраснела и безотчетно провела рукой по волосам.
— Знаю, я выгляжу ужасно, но…
Она выглядела отнюдь не ужасно. Пусть даже растрепанная и всклокоченная, она все равно оставалась очень красивой женщиной. Сейчас она даже показалась Энтони гораздо красивее, чем тогда — на банкете в Новом Орлеане. Потому что теперь это была живая женщина, а не холодный манекен.
Энтони нахмурился. Ему‑то что до того, как она выглядит? У него есть проблемы и поважнее. Например, что с ней делать.