Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Колдовской час - Хлоя Нейл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Колдовской час - Хлоя Нейл

22
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Колдовской час - Хлоя Нейл полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 91
Перейти на страницу:
снимая шлем и разминая шею.

— Он поедет дальше, чтобы проверить обстановку.

— Это очень по-вампирски с твоей стороны, — с ухмылкой произнесла я, возвращая ему его же комментарий.

— Иногда у нас возникают стратегические мысли, — сказал Коннор с улыбкой. — Но мы стараемся избегать их, насколько это возможно.

Наружу вышла женщина. На вид ей было около сорока или чуть меньше, у нее была смуглая кожа, темные волнистые волосы, едва доходившие до плеч, и крепкая фигура бегуна на длинные дистанции. На ней были майка, леггинсы и кроссовки такого ярко-розового цвета, что практически светились в темноте.

По ее энергии было очевидно, что она оборотень. Притом она была потрясающе красива, с большими карими глазами, пухлыми губами и розовыми щечками.

— Коннор, — произнесла она и протянула руки. Она была чуть ниже меня ростом и чуть ли не карликом по сравнению с Коннором, когда они обнялись. Он поцеловал ее в щеку.

— Рад тебя видеть.

— И я тебя. Как же давно мы не виделись. — Она уперла руки в свои стройные бедра и оглядела его. — Кажется, ты стал выше. — Она взглянула на меня и понимающе улыбнулась. — И определенно интереснее.

Коннор улыбнулся, и улыбка его была теплой и довольной.

— Это Элиза Салливан.

— Разумеется, — с улыбкой произнесла она, а потом протянула руку. Я подошла к ним, и мы пожали друг другу руки, в ее прикосновении ощущалась сила оборотня.

— Мэриан Декер. Приятно познакомиться.

— Взаимно, — ответила я. — У тебя потрясные кроссовки.

— Правда? — Она посмотрела на них. — Бег — мой лучший друг и злейший враг. Но при одном взгляде на них я улыбаюсь. — Она открыла дверь и жестом пригласила нас войти. — Заходите. Давайте знакомиться.

* * *

Интерьер дома был приятным. Дом был перестроен, маленькие комнаты заменили открытая гостиная и столовая, вместо ковров были деревянные полы, тяжелая кухонная мебель была выкрашена в белый цвет. Он был живым и веселым, и этому способствовали две хихикающие маленькие девочки, которых сжимал в объятиях мужчина, по моим догадкам, являвшийся их отцом.

— Я Арне, — произнес он, высокий мужчина с квадратными плечами, светлой кожей и короткими волосами настолько светлыми, что они казались почти белыми. В его руках визжали дети. — А это Мэдди и Рокси.

Они смеялись, пока он раскачивал их туда-сюда.

— Элиза, — представилась я. — Приятно познакомиться.

— Меня ты знаешь, — сказал Коннор, наклонив голову, чтобы посмотреть на девочек. — Привет, леди.

Они перестали шевелиться, чтобы посмотреть на него.

— Ты принц, — произнесла девочка постарше, которой, как я догадалась, было лет шесть или семь. У нее была смуглая кожа и вьющиеся волосы, собранные сзади в хвостик.

— Что-то вроде того.

— Я волк! — сказала та, что помладше, ей было ближе к трем или четырем, и угрожающе оскалила зубки. Кожа у нее была такой же, как у сестры, но волосы темнее и обрамляли ее личико.

— Очень страшный волк, — произнес Арне и осторожно опустил их. — А теперь идите играть.

Младшая девочка сунула большой палец в рот и на автомате протянула руку сестре. Старшая девочка взяла ее, и они побежали по коридору в другую комнату.

— Мы только доели суп, — сказала Мэриан. — Жирная курица и дикий рис, конечно же, потому что мы в Миннесоте. Не хотите перекусить?

— Я бы с удовольствием, — ответил Коннор, а потом взглянул на меня.

Я умирала с голоду, поэтому с готовностью кивнула.

— Если это вас не затруднит.

— Не затруднит. Присаживайтесь, — произнесла она, указывая на стол и направляясь к плите, на которой ждала синяя эмалированная кастрюля. Она достала миски из верхнего шкафчика, вытащила поварешку из глиняного кувшина возле плиты и начала наполнять миски.

— Пахнет изумительно, — сказала я, когда в помещение, подобно дыму, начал проникать запах курицы.

Она принесла нам миски — из керамики темно-синего цвета — со сложенными льняными салфетками и серебряными ложками.

— Что хотите выпить? — спросила Мэриан. — Кофе, воду, чай? Еще у нас полный холодильник газировки для гостей.

— Вода подойдет, — ответил Коннор. — Езда на мотоцикле всегда вызывает у меня жажду. — Он поглядел на меня.

— Мне тоже будет достаточно воды. Спасибо.

— Легко. Я приготовлю чай, а вы ешьте. Арне?

— Мне ничего не нужно. Тебе нужна помощь?

— Нет, — ответила она, рукой отогнав его к столу. — Посидите и поболтайте. Я все сделаю.

— Она предпочитает этот изысканный чай, — прошептал Арне, когда мы принялись за суп. — Она привезла его из Великобритании и не позволяет мне к нему прикасаться.

— Я оборотень, — крикнула Мэриан, наполняя красный чайник. — И слышу, как ты шепчешь.

— Я тоже оборотень, — ответил ей Арне. — И знаю, что слышишь.

Мэриан закатила глаза, но уголки ее губ тронула улыбка.

— Суп превосходный, — сказала я, дуя на ложку. Курица была нежной и не сухой, бульон почти неприлично маслянистым, дикий рис — идеальной консистенцией между жестким и мягким.

— Спасибо, — поблагодарила она, отрегулировав газовое пламя под чайником, капельки воды зашипели от огня. — Это рецепт бабушки Арне.

— Твоя бабушка гений, — сказал ему Коннор.

Арне согласился, кивнув.

— Как доехали?

— Хорошо, — ответил Коннор. — Погода была хорошая, копов было мало, а вампирша вкрикнула всего один раз.

— Ничего я не кричала, — сухо произнесла я. — Ему удалось не опрокинуть байк, хотя пару раз было близко к этому.

— Ничего такого не было, — сказал Коннор, одарив меня лукавой улыбкой, от которой у меня в груди вспыхнул жар.

— Откуда вы знаете друг друга? — спросила я, переводя взгляд с Арне на Коннора.

— Мэриан — одна из детей Джорджии, — ответил Арне. — У Мэриан есть сестра, Кэсси, вот ее ребенок завтра будет проходить посвящение. Поэтому они родственники.

— А сын Кэсси — это Уильям, — добавила Мэриан.

— Большая семья, — сказала я, и Арне улыбнулся.

— Полностью согласен. Все друг друга знают и выбор небольшой. Вероятно, не сильно отличается от Дома Кадогана.

— Только понапыщенней, — согласилась я.

— Мы увидимся на инициации? — спросил Коннор.

— К сожалению, нет, — ответила Мэриан. — У девочек завтра танцевальные выступления, и еще до того, как запланировали инициацию, мы обещали им, что оба придем.

— Похоже, у девочек все хорошо, — сказал Коннор.

— Они приспосабливаются, — произнес Арне. Он поглядел на меня. — Раньше мы жили на курорте, но уехали, когда девочки были помладше. Решили, что им нужно другое воспитание. Меньше жестокости и больше честности.

— Честности? — спросила я.

Арне посмотрел на меня.

— Оборотни в Гранд-Бэй все еще выдают себя за людей.

Я приподняла брови. Сверхъестественные уже больше двадцати лет как раскрылись.

— Почему?

— Отчасти привычка, я думаю, — ответила Мэриан, когда засвистел чайник. Она выключила конфорку и налила в кружку воды. — Клан уже много лет живет на

1 ... 9 10 11 ... 91
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Колдовской час - Хлоя Нейл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Колдовской час - Хлоя Нейл"