Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65
— С козырей идем, да? — злобно пыхтя, но не сдаваясь, осведомилась я.
Сдаваться не хотелось. А отступление сейчас почему-то воспринималось именно так. Словно капитуляция! И он снова сможет делать все, что заблагорассудится.
При воспоминаниях о том, что именно его светлости заблагорассудилось делать в последний раз, мои щеки вспыхнули пламенем. Именно в этот момент подлый стратег Фаррис нажал на дверь обеими руками и оказался в холле.
— А вот теперь мы все же поговорим, моя дорогая.
— А если я не хочу? — Я уперла руки в бока, чувствуя полную и окончательную свободу. Все же я искренне считала, что после всего, что между нами было, я имею полное моральное право демонстрировать великолепному лорду свое мнение. А оно заключалось в том, что оный лорд являлся первостатейнейшим козлом! Пусть скажет спасибо, что не кричу и не пытаюсь дать по морде!
— Даже если ты не хочешь, то уже поздно. — Он выпрямился, коснулся рукой тугого узла шейного платка и внимательно огляделся. — А где твой… эксцентричный начальник?
— В неизвестном направлении, — мрачно ответила я и сразу перешла к делу. — Что вам нужно, лорд Рейялар Фаррис?
Судя по выражению лица мужчины, было очень неприятно думать о том, что конкретно ему тут надо.
— Мы можем где-то присесть?
Знаю я вас. Сначала присесть, потом прилечь, а в заключение, конечно же, Матильда тебя грязно домогалась, а ты не виноват!
— Нет.
И руки на груди скрестила.
— Как нет? — проявлял чудеса тупоумия василиск. — Там же кухня, например, и я отчетливо вижу несколько свободных стульев.
Судя по иронии в красных глазах, кое-кто беззастенчиво намекал, что чудеса тупоумия тут проявляет Матильда.
— Вам кажется, лорд Фаррис. В доме много оптических иллюзий.
— Я сейчас вместе с тобой тот стол пойду проверять на предмет оптических иллюзий, зараза! — внезапно взорвался Рейялар. Но не успела я безвозвратно потерять челюсть в Синтаровых подвалах, как следователь достал коробку пирожных и, ехидно улыбнувшись, добавил. — Вообще-то я не с пустыми руками.
Неужели опять напрямую придется говорить? Он же аристократ, должен прекрасно понимать намеки и послушно скрываться с горизонта дамы, повинуясь взмахам веера! Может, дело в том, что веера нет?
— А я не хочу пить с вами чай. И вообще общаться.
Возможно, стоило бы сделать над собой усилие и провести какое-то подобие конструктивного диалога… но я не хотела. Не хотела его видеть, не хотела дышать одним с ним воздухом, не желала находиться в одном пространстве!
Слишком все было остро и свежо. Слишком больно мне сделал этот мужчина, спросив, сколько я возьму за интимную близость.
Рейялар тем временем сделал несколько шагов, приближаясь ко мне. Пришлось задрать голову, когда он оказался совсем близко. А это очень сложно — качать права с оппонентом настолько более внушительным, чем ты!
— Матильда, дело в том, что я хотел… — василиск запнулся, а после с видимым усилием закончил: — Я хотел извиниться. Мое поведение было совершенно возмутительным и… животным. Оно не делало мне чести.
Судя по тому, как перекосило несчастного, ему нечасто доводилось извиняться и вообще признавать собственное несовершенство.
Между нами повисла неловкая пауза.
Притом чем дольше она длилась, тем сильнее начинали сверкать красные глазищи василиска. Кажется, он был уверен, что стоит такое сказать, как я разом растаю, возьму его под локоток и мы вприпрыжку отправимся на кухню пить чай.
Помотала головой, стараясь выкинуть эту слишком яркую картинку.
Вприпрыжку… василиск и вприпрыжку. Придумаю тоже!
А тишина все висела и висела. Длилась и длилась.
— Ну и?
Судя по надменной морде, в данный момент его светлость был возмущен тем, что столь героический с его стороны поступок остался без ответа.
Но это достаточно легко исправить!
— И чего ты от меня ждешь? — несколько устало осведомилась я, бросая все эти “выканья”, которые на него уже перестали действовать, а меня начали раздражать. — Радости, закидывания тебя лепестками роз и немедленного стягивания платья?
— Матильда, ты в курсе, что с тобой совершенно невозможно разговаривать? — мрачно осведомился Рей.
В курсе. Но не стоило меня тогда на столе в тренировочном зале раскладывать и в белье лезть!
— Твои поступки не компенсируются словами, Рейялар Фаррис, — горько усмехнулась я.
А в багровых глазах мужчины сначала плеснулось удивление, а после горькой полынью разлилось разочарование.
— Не компенсируются словами, говоришь… Хорошо, я тебя понял. Сколько?
У меня похолодели руки. И всю меня, казалось, выморозило, словно вновь, как тогда зимой, выкинули на мороз в одной сорочке. Это у нас так в монастыре, бывало, шутили, да...
— Неужели там, на вершине общества, среди древней и великой аристократии, действительно все решается деньгами? — тихо спросила я, стискивая кулаки. — Неужели у вас нет поступков, которые смываются кровью? Неужели нет того, что не продается, того, что, как говорится… дело чести? Ты унизил меня. Что бы там ни говорил твой кристалл, что бы я ни испытывала к тебе раньше, ты не должен был так поступать! Это мерзко! Я не рабыня, я не животное, я всего лишь человек, который ниже тебя по сословию, но ничем не хуже по сути! А ты…
— Матильда… — Он вновь дернул за узел на шее так, словно платок душил. — Все… демоны, все безумно сложно.
Я остановилась и поняла, что задыхаюсь от эмоций, а по щекам покатились крупные, горячие капли. Весь гнев словно испарился, забрав с собой силы, и я устало закончила:
— А ты просто уйди, Рейалар. Это будет самой лучшей компенсацией.
— Не могу, — тихо признался василиск. — И не хочу…
— А быть может, в нашем общении хотя бы раз сыграет свою роль то, что хочу я, а не ты?
— Матильда, я действительно не умею извиняться. Мне сложно. Сложно с тобой, с собой… и из-за того, что все это настолько не вовремя случилось. Я даже не имею возможности сесть и разобраться со своими чувствами, я спать не успеваю из-за этого неизвестного маньяка. Потому и срываюсь, быть может…
Выяснять отношения, оказывается, безумно утомительное занятие!
— Хорошо, я поняла мотивы. Теперь-то ты уйдешь? И давай, ради исключения, на этот раз я тебе за это денег дам? Ты свалишь, а я тебе заплачу? Заодно посмотрим, понравится ли тебе, когда мы поменяемся ролями.
Я сложила руки на груди и выжидательно приподняла бровь. Если прежде от моих слов Рейялар каменел, то теперь он, казалось, вот-вот взорвется. Он стиснул зубы настолько, что лицо побледнело, а не покраснело от бешенства, как обычно.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65