— Как тебя зовут? — снова спросила Оливия. Господи, должно быть, это сын Джоэла. Она облизала пересохшие губы. Ребенок живет с матерью, потому что его родители в разводе.
— Шон, — пробормотал ребенок. — А вас?
— Оливия… Фоли. — Она намеренно сказала свою девичью фамилию. Возможно, он знал, кому принадлежит ферма.
— Вы сообщите маме, где я? — спросил он.
— Я обязана, — вздохнула Оливия. — Я не могу оставить тебя здесь. Как давно ты прячешься в сарае? Когда ты ушел из школы?
— А я туда и не ходил, — тихо заметил он.
— О, нет! — Оливия в шоке уставилась на него. — Не говори мне, что ты ночевал тут.
Шон промолчал. Его мать, должно быть, с ума сходит. Потеря ребенка для родителя — самый страшный кошмар, — подумала Оливия.
— Я должна сообщить твоей матери, что ты в безопасности, — мягко продолжила женщина. — Как ее имя?
— Поговорите лучше с отцом, — протянул Шон, и сердце Оливии подпрыгнуло.
— Почему? — Она понимала, что просьба ребенка никак не связана с ее переживаниями.
— Потому что он не поверил мне в прошлый раз. Я сказал ему, что не хочу жить с мамой и… Стюартом.
— Стюартом? — повторила Оливия.
— Стюартом Барлоу, — уточнил мальчик.
Она задумалась.
— Вы поговорите с папой? — с надеждой спросил мальчуган, наматывая лямку от рюкзака на запястье. — Честное слово, он не рассердится.
Оливия засунула большие пальцы рук в задние карманы джинсов.
— А как зовут отца? — спросила она, притворяясь, что не знает его имя.
— Армстронг, — бодро защебетал Шон. — Джоэл Армстронг, — и добавил, словно это имело вес: — Он преподаватель.
Оливию охватили сомнения. Вряд ли Джоэлу понравится вмешательство постороннего человека в его семейные дела.
— Где ты живешь, Шон?
Глаза мальчика подозрительно прищурились.
— А вы не скажете маме? О, пожалуйста, — умолял он. — Я больше не хочу с ними жить.
— Почему? — нахмурилась Оливия. — Они тебя обижают?
— Нет, — надул губы Шон. — Мне просто не нравится отчим.
Оливия почему-то вспомнила Мартина Демпси и в душе посочувствовала мальчику. Впрочем, Шон слишком юн, чтобы самостоятельно решать, где и с кем жить.
— Отца любишь? — спросила она.
— О, да! — Лицо ребенка мгновенно просияло. — Но он работает в университете в Ньюкасле, а мама считает, что мне необходимо иметь двух родителей, а не одного.
— Понятно.
— Стюарт мне не отец! — воскликнул Шон и скривил губы. — Пожалуйста, не говорите маме.
— Скажи мне свой адрес, и я подумаю над твоей просьбой, — продолжила Оливия, и Шон тяжело вздохнул.
— Дом двадцать шесть, Соборная площадь, — неохотно проворчал он. — Дома ее нет, она на работе.
Оливия сомневалась, что Луиза пошла бы на работу, обнаружив пропажу ребенка.
— Это в Бриджфорде?
Шон кивнул.
— Один из новых домов у церкви. Ужасное место, мне не нравится, — объяснил он. — Дом моего отца лучше. И больше.
— Ладно, я позвоню твоему отцу, — согласилась Оливия и, увидев сияющее лицо ребенка, добавила: — Приготовься. Возможно, он уже знает о твоем исчезновении.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Джоэл работал над статьей в библиотеке, когда зазвонил сотовый телефон.
Тут же добрая половина голов в помещении недовольно обернулась. Он робко улыбнулся и развел руками, мол, простите за беспокойство.
На дисплее высветился незнакомый номер, и Джоэлу стало не по себе. Он хорошо помнил недавнее исчезновение сына, хотя паниковать раньше времени не входило в его привычки.
— Да, — пробормотал Джоэл в трубку, собирая бумаги со стола.
— Джоэл?
Он замер на полпути из читального зала. Оливия! Ее голос он узнал бы среди тысячи других, даже среди ночи.
— Что нужно, Лив? — грубо спросил он. От такого приветствия любой бы немедленно бросил трубку.
— С тобой кое-кто хочет поговорить, — холодно сообщила она.
— Это я, пап, — раздался знакомый голосок.
— Шон! — воскликнул он. — Черт, почему ты не в школе?
— Потому что не в школе, — огрызнулся мальчик. — Можно мне приехать к тебе?
Джоэл прислонился к стене и на мгновение закрыл глаза.
— Шон, я в университете. У меня лекция через… — он сверился с часами, — через сорок пять минут. У меня нет времени на встречи.
Мальчик не ответил, но Джоэл услышал в трубке настойчивый голос Оливии. Каким образом они познакомились?
— Шон, — закричал Джоэл, не в состоянии расслышать их разговора. — Шон, где ты?
Повисла пауза, затем в трубке снова раздался голос Оливии:
— Я думаю, тебе было бы не до лекций, узнай ты о пропаже сына.
Джоэл почувствовала, как земля разверзается под его ногами.
— Что ты сказала? — хрипло спросил он.
— Шон не ночевал дома, — ровно сообщила Оливия. — И не притворяйся, что не знаешь об этом.
— Я не знаю, точнее, не знал! — крикнул он, пытаясь обрести контроль над ситуацией. — Что значит, не ночевал? Откуда ты знаешь? Луиза тебе сказала?
— Я не разговаривала с Луизой, — нетерпеливо отрезала Оливия. — Шон сам сообщил мне. Он настаивал, чтобы я тебе позвонила.
— Проклятье! — Джоэл резко оттолкнулся от стены. — Как давно он с тобой?
— Я… я нашла его в сарае час назад. На сеновале.
Джоэл застонал, не к месту вспомнив их свидания.
— Вероятно, он провел там всю ночь, — ровно продолжала Оливия. — Чего я не могу понять, так это почему ты до сих пор не знаешь о его исчезновении.
Он бы уже знал, если бы… Луиза обнаружила исчезновение сына. Кровь в жилах Джоэла похолодела, когда он представил, что могло случиться с ребенком.
— Он сказал тебе, что убегает уже второй раз меньше чем за неделю? — спросил он.
— Нет. — Снова в трубке воцарилось молчание. — Он приходил в университет, чтобы найти тебя?
— Ко мне домой в Милфорд, — поправил Джоэл.
— Что ты хочешь, чтобы я сделала? — спросила Оливия. — Отвезла его домой?
— А ты не могла бы привезти его ко мне в Милфорд? — Джоэл быстро соображал, кто из преподавателей способен его подменить. — Знаю, что прошу о многом, но я бы встретил вас там, скажем, минут через сорок?
Снова повисла пауза.
— Ладно, я привезу мальчика. — Оливия вздохнула. — Шон сообщит мне адрес. Увидимся.