Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 32
— Вижу, вы трудитесь в поте лица, — раздался рядом голос.
Сара обернулась, пряча журнал за спиной, и съежилась под взглядом черных глаз Лоренцо Кавальери. Он был небрит. В ярком свете утра она увидела проседь в его густых темных волосах, и ее сердце сжалось.
— Я только… то есть я хотела…
Едва заметная улыбка приподняла уголки его скорбно сжатых губ.
— Я пошутил. Почему бы вам не передохнуть? Ваша сестра наслаждается завтраком на террасе моей виллы, пока вы чистите ее дом.
— Лотти с ней? — автоматически спросила Сара и пожалела об этом. Со слов Тии де Луки следовало, что он не хотел даже собственного ребенка, не говоря уж о чужих.
— Да, — суховато заметил Лоренцо. — По-моему, она вполне освоилась в Кастеллацио.
— Вы уж простите, — забеспокоилась Сара. — Там, где мы живем, так мало места — качели негде повесить. — Она постаралась незаметно спихнуть журнал в мусорное ведро и взялась за тряпку. — Сейчас быстро закончу уборку здесь и перейду…
Лоренцо накрыл ее руку своей, остановив суетливое движение.
— Что? До обеда уберете весь дом и перекроете крышу?
Здравый смысл велел ей выдернуть руку и отойти подальше, но ощущение было таким приятным, что у нее не хватило душевных сил. Сара покраснела, дыхание участилось, как у пробежавшего марафон астматика. Запинаясь, она сказала:
— Ну, не совсем. По крайней мере, я приберусь, чтобы здесь можно было отпраздновать свадьбу. — Сара снова взялась тереть стол. — У Анжелики нет даже приличной щетки.
— Боже мой, Сара. Почему вы вообще считаете, что это ваша обязанность? Это дом сестры, свадьба сестры.
— Раз я отвечаю за свадебный стол, значит, мне придется навести здесь порядок. Иначе я не смогу начать готовить.
— Погодите! Вы сама будете готовить для гостей? — Лоренцо в изумлении покачал головой. — Сколько народу приглашено на свадьбу?
— Всего тридцать человек, — сказала Сара, споласкивая тряпку под струей воды. — Простая, скромная церемония для близких друзей и семьи. Большой прием будет в Лондоне на следующей неделе.
— Почему же не наняли профессиональных поваров?
Сара завернула кран и отжала тряпку с такой силой, что рукам стало больно.
— Я и есть профессиональный повар. Работала в компании по обслуживанию приемов.
— Работала? А теперь?
Сара огляделась, высматривая, что бы еще протереть.
— Нет. Мне пришлось уйти после… инцидента на помолвке. Знаете, некоторые девушки носят свадебные платья, а некоторые — свадебные торты. Я его уронила. Некрасивая история. — Она стала быстро объяснять: — Начались проблемы с деньгами. Поэтому вместо обычного подарка я дарю Анжелике банкет. Извините, но мне надо спешить. Надо еще успеть закупить продукты.
— Обуйтесь, — мрачно приказал он. — Вы поедете со мной в Кастеллацио.
— О нет. — Сара затрясла головой. — Я не хочу доставлять вам еще больше неудобств. Тем более закупать продукты бессмысленно, пока я не привела кухню в порядок. Здесь даже положить еду некуда.
Но Лоренцо уже все решил и не хотел слышать возражений.
— Вы не едете за покупками — пока. И я не позволю вам убирать все это безобразие. Моя кухня тоже не идеальна, но, приготовив обед там, вы не уложите тридцать человек гостей в больницу с пищевым отравлением.
«Прямое попадание, — с удовлетворением отметил про себя Лоренцо, услышав ее шаги за спиной. — Она готова выцарапать глаза любому, кто посягает на ее независимость, но, по крайней мере, не ставит свои принципы выше интересов других людей».
— Ваша взяла, я поеду с вами, — сдалась Сара. — Но мне нужно взять кое-какие вещи для себя и Лотти. Сейчас вернусь.
Она стояла на залитой солнцем дорожке в джинсовых шортах и майке на вырост, которую он одолжил ей вчера. Ее роскошные волосы были перехвачены детской розовой резинкой с блестками. Лоренцо подумал, что при всей своей самостоятельности Сара выглядит совсем беззащитной…
— Я подожду в машине.
Он приготовился к долгому ожиданию. По его опыту, женщина способна собираться в гости годами. Но Сара вернулась так скоро, словно вообще никуда не уходила. Она успела сменить его серую мешковатую футболку на красно-коралловую льняную рубашку, оттенявшую бледную, нежную кожу лица, на котором он не заметил ни малейших следов макияжа.
— Простите, что заставила вас ждать. — Она села рядом с ним, втиснула соломенную корзинку с одеждой под ноги и положила на колени красные детские босоножки. Перед мысленным взором Лоренцо возникли маленькие босые пяточки Лотти, которые он видел вчера, укладывая девочку в постель. Он отвел взгляд.
— Вы меня не задержали. — Его голос прозвучал жестче, чем он хотел. — Я привык к тому, что ритуал женских сборов требует примерить как минимум пять нарядов и занимает не меньше часа.
— Вам повезло, что у меня нет пяти нарядов, — просто сказала Сара.
Внедорожник мягко подпрыгивал на размытой дождем дороге. Переключая передачу, Лоренцо случайно слегка задел рукой теплое обнаженное бедро Сары, и та подскочила, словно от удара током. Оба молчали. Наконец она заговорила нарочито бодрым голосом:
— Спасибо за любезное предложение. Я приготовлю все на вашей кухне, а завтра утром приду и забер…
— Вы никогда не перестаете сражаться? — спросил Лоренцо, сворачивая в подъездную аллею, в конце которой возвышались строгие, без орнамента, древние стены палаццо.
— Сражаться с чем?
— С логикой, рассудком, здравым смыслом, — тихо сказал он. — Ваш дом не привести в порядок за сутки. Я имел в виду не только подготовку; свадебный прием пройдет в моем доме. — Он не удержался от улыбки, глядя на ее потрясенное лицо.
— Нет. Невозможно. Даже не произносите этого при Анжелике, потому что прежде, чем вы успеете оглянуться, ваш дом погрузится в хаос и панику.
— Не думаю. — Он продолжал улыбаться.
— Вы уверены? — Сара недоверчиво посмотрела ему прямо в глаза.
Лоренцо понял, что поймал на крючок Сару Халлидей, женщину с чрезмерным чувством ответственности. После того как он оказал такую большую услугу ее семье, она не сможет отказать ему в просьбе.
Включая право на экранизацию книги ее отца.
Глава 6
— Мамуля!
Сара составляла списки на столе в кухне, когда Лотти влетела в открытую дверь и бросилась ей на шею.
— Вот ты где! — Она отложила карандаш. — Тетя Анжелика сказала, вы с бабушкой исследуете окрестности.
— Мы были в церкви, где тетя Анжелика будет венчаться, встретили садовника, его зовут Альфредо. А еще мы нашли маленький храм со ступеньками и статую голого мужчины. У него видно даже…
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 32