Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 115
– Привет, – заговорил Спенсер, и ему показалось, чтоона побоялась ему ответить. Он хотел ей улыбнуться, но чувствовал себяпарализованным под взглядом ее глаз. Они были пронзительно-голубого цвета, и онне мог припомнить, чтобы когда-нибудь в жизни встречал такие глаза – глазацвета бледно-лилового летнего неба, когда солнце еще не появилось из-загоризонта. – Как ты сегодня повеселилась? – Ему показалось, что вопроса глупеенельзя было и придумать, но он просто не мог прямо заявить ей, как она красива,а именно это ему хотелось сделать больше всего. Она медленно улыбнулась иосторожно приблизилась к нему, похожая на олененка, вышедшего из леса. В ееглазах он отчетливо увидел любопытство и интерес к себе. Ему показалось, чтостоит ему сделать малейшее движение, как она испугается и убежит. Он решилпозволить ей самой подойти к нему, хотя ему очень хотелось протянуть руку иприкоснуться к ней.
– Вы друг Тома? – Ее голос был глубоким, чистым и такимже нежным, как и ее белокурые волосы. Казалось, она так и манит к себе. Но онудержался. Ведь она совсем ребенок, и все же он искренне удивился своимчувствам. В ней не было ничего явно сексуального, как в Джинни Вебстер в еерозовом платье, наоборот, она была сама осторожность и чувственность, какредкий цветок, выросший на горе, в недоступном месте.
– Мы вместе воевали в Японии.
Она кивнула с таким видом, словно его слова ее совсем неудивили. Она никогда не видела его раньше. Точнее сказать, она никогда раньшене видела никого, кто был бы на него похож. Он слишком изыскан для мужчины, иего утонченность прямо-таки завораживала ее. В его облике все былобезукоризненно и опрятно: от дорогой рубашки до белых безупречных брюк; то жесамое можно было сказать о ярком шелковом галстуке и изящных руках. Но большевсего ее поразили его глаза. В них она увидела что-то такое, что притягивало еекак магнит.
– А вы знаете Бойда Вебстера? – Она осторожно склонилаголову набок, и ее прелестные волосы мягко заструились по плечу. – Ведь он былв Японии вместе с Томом.
Он кивнул, не в силах отвести от нее глаз и все время думая,кто же она такая, как будто это имело огромное значение.
– Конечно, я знаю обоих. – Он не стал говорить, что вовремя войны был их капитаном. Вот уж это ему казалось сейчас совсем не важным.– И Хироко тоже знаю. А ты ее знаешь?
Она медленно покачала головой:
– С ней никому не разрешают разговаривать.
Он кивнул, ему стало грустно, хотя он и предполагал, что такбудет. Именно этого он и боялся с самого начала.
– Это очень плохо. Она хорошая девушка. Я был у них насвадьбе. – Он не знал, о чем с ней говорить, ведь она совсем юная. Кроме того,он чувствовал, как в нем поднимается страстное желание, когда он просто смотритна нее. Ему вдруг пришло в голову, что он сошел с ума. «Она же совсем ребенок,– твердил он про себя, – ну может быть, уже девушка, но совсем-совсем юная. Ей,должно быть, не больше четырнадцати или пятнадцати лет». Но почему же тогда унего перехватило дыхание от одного ее вида?
– А вы из Сан-Франциско? – Конечно, он оттуда. В долинени один человек не выглядит, как он, но она не могла себе представить, что онможет быть откуда-нибудь еще, кроме как из Сан-Франциско.
– Сейчас да. А вообще я из Нью-Йорка. Я учусь вСан-Франциско. – Он улыбнулся, произнеся эти слова, и она весело засмеялась вответ. Ее смех прозвучал, как звук чистого горного ручейка, и она еще немногоприблизилась к нему. Другие дети играли в стороне, и никто из них, похоже, дажене заметил ее отсутствия.
– А где вы учитесь? – Ее глаза ярко сияли. Он заметил,что в глубине их под ее застенчивостью скрывается озорство.
– На юридическом факультете.
– О, это, наверное, очень тяжело.
– Да, нелегко. Но зато очень интересно, и мне нравится.А ты чем занимаешься? – Это, конечно, глупый вопрос, и он прекрасно знал обэтом. Ну чем она может заниматься в ее возрасте, кроме как ходить в школу ииграть с подругами?
– Я хожу в школу. – Она сорвала длинную травинку ивертела ее в руках.
– Ну и как, нравится?
– Иногда.
– Это звучит почти как «да». – Он опять улыбнулся ей, иему вдруг стало интересно, как ее зовут. Может быть, Салли, или Джейн, илиМэри. Наверняка в этой глуши только так называют девушек. И потом он вдругпредставился, как будто это могло иметь для нее какое-то значение, и онакивнула, все еще глядя на него с настороженным удивлением.
– А я – Кристел Уайтт. – Имя ей подходило идеально.
– Ты что, родственница невесты?
– Она моя сестра.
Спенсер удивился, что Том не дождался, пока вырастет этакрасавица, вместо того чтобы жениться на ее сестре, но потом он решил, чтоместные жители просто не понимают, насколько ошеломляюще она красива, хотятрудно себе представить, что это правда.
– Очень красивое ранчо. Должно быть, в таком местеочень хорошо жить.
Она улыбнулась еще радостнее, как будто желала поделиться сним каким-то секретом:
– Но еще лучше там, у подножия холмов. Там есть река,которую отсюда не видно. Мы с отцом иногда добираемся к самым холмам. Вот тамдействительно красиво. А вы умеете ездить верхом? – Она интересовалась им также, как и он ею, и он ее внимательно слушал.
– Да, но не очень хорошо. Но мне это нравится. Можетбыть, как-нибудь я приеду снова, а ты и твой отец покажете мне эти места.
Она кивнула с таким видом, как будто ей понравилась этаидея. Тут кто-то позвал ее. Сначала она не обратила на это внимания, но потомповернулась, сожалея, что вынуждена уйти. Это был ее брат. Спенсерпочувствовал, как у него защемило сердце. Все-таки им стало скучно без нее.
– Было очень приятно поговорить с тобой. – Он понимал,что через секунду она уйдет, и ему захотелось протянуть руку и дотронуться донее хотя бы на мгновение. Он боялся, что больше никогда ее не увидит; он замер,изо всех сил стараясь продлить этот момент, который, как он знал, ему теперьникогда не забыть, здесь, под деревьями... пока она еще не выросла... пока онане ушла... пока жизнь не успела изменить ее.
– Кристел! – Теперь уже несколько голосов слились внестройный хор. И их нельзя было не услышать. Она прокричала в ответ, чтопридет через минуту.
– А вы правда когда-нибудь вернетесь? – Было похоже,что она это тоже почувствовала. Как будто она тоже не хотела, чтобы он уходил.Она никогда раньше не видела мужчин, таких красивых, как он, кроме разве что техкинозвезд на фотографиях, приколотых на стене в ее комнате. Но он не такой, какони, он настоящий. И он говорил с ней так, как будто она взрослая.
– Мне очень бы хотелось вернуться. А теперь, когда язнаю, что Бойд здесь, я, наверное, обязательно приду как-нибудь навестить его.
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 115