Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76
Глава 1
Шотландия, весна 1480 года
Волосы Арианны настолько пропитались холодной соленой водой, что стали тяжелыми. Она чувствовала, как они тянут кожу головы. Да еще и ветер все усиливался, он трепал ее волосы так, что шпильки слетели, и мокрые волосы больно хлестали ее по лицу. Арианна, шатаясь и спотыкаясь, шла по качающейся палубе в поисках Аделара и Мишеля. Когда мокрые волосы били ее по лицу, было больно, но ей некогда было останавливаться и поправлять прическу. Ох и отчитает она этих мальчишек, как только найдет! Очень уж они беспечные, никакой осторожности. А все потому, что они еще слишком малы и не способны по-настоящему осознать, какая опасность угрожает их жизням. Они думают, что едут вместе с ней в Шотландию, чтобы поселиться у ее родственников, им и невдомек, что на самом деле они убегают, спасая свои жизни. Сколько раз она их предупреждала, – все без толку, они еще маленькие и не понимают. Так же как не могут понять, что она цепляется за них, как за единственное, что осталось от ее злосчастного брака.
На этом корабле явно кто-то хочет их убить. Арианна сжала холодной обветренной рукой рукоятку кинжала и снова поклялась себе, что сделает все, чтобы их защитить. Она-то думала, что, сбежав из Франции, скрылась от преследования, но, похоже, недруги мальчиков сумели подослать на этот корабль своего человека. И она была полна решимости всадить в черное сердце врага свой кинжал.
– Черт! Маленький паршивец меня укусил!
Сквозь шум ветра и дождя и скрип корабля донесся разъяренный мужской голос. Арианна повернулась на звук. С неба лило как из ведра, но сквозь пелену дождя она увидела, что двое мужчин пытаются удержать двух вырывающихся и брыкающихся мальчишек и тащат их к краю палубы, к перилам.
Мужчин двое. А кинжал у нее один. Не очень-то хорошее соотношение сил. Арианна быстро и бесшумно двинулась к ним. Ее мальчики отчаянно сопротивлялись, но она знала, что в этой схватке им не выиграть. Им нужна ее помощь, без этого они не спасутся.
Арианна не знала точно, кто нанял этих людей, и вряд ли у нее будет возможность выяснить это у них. Это не имело значения. «В любом случае, это или их дядя Амиэль, или Дево, давний смертельный враг Люсеттов. А может быть, они оба», – при этой мысли Арианна чуть не зарычала от гнева. Кажется, Амиэля нисколько не волнует, что он теперь стал заодно с семьей, которая была повинна в бедах и смертях многих представителей его собственного рода. Впрочем, почему она так сильно этому удивилась? Этот человек пытался убить родных племянников, чтобы заполучить все, что они унаследовали от отца. Мало того, Арианна подозревала, что и их отца, Клода, тоже убил Амиэль, – убил родного брата и мать мальчиков. По сравнению с этим страшным грехом союз с извечным врагом – просто мелочь.
Арианна подошла уже так близко, что мужчины оказались в пределах досягаемости, и в этот момент ветер снова бросил ей в лицо холодные мокрые волосы. Почти ничего не видя, она замотала головой, чтобы стряхнуть волосы с глаз. При этом она краем глаза заметила нечто такое, что даже в эту минуту, когда ее мальчикам грозила опасность, не могло не привлечь ее внимание. Сквозь пелену дождя к ним приближался другой корабль. И если в ближайшие несколько мгновений не произойдет чудо – а Арианне почему-то никогда не везло на чудеса, – то этот корабль очень скоро протаранит сбоку их судно, меньшее по размеру. Теперь ей придется не только спасать мальчиков, но и спасаться самой. Дело шло к тому, что скоро они все окажутся в штормовом море. Арианна вложила кинжал в ножны, набрала в грудь побольше воздуха и что есть мочи завизжала. Двое мужчин круто развернулись и уставились на нее. Не переставая визжать, она показала рукой на несущийся к ним корабль. Как она и рассчитывала, страх за собственную жизнь пересилил все остальное, они бросили мальчишек на палубу и побежали к тому борту корабля, на который нацеливалось приближающееся судно. «Нацеливалось!» Арианна схватила мальчиков за руки. Она точно знала, что собирается сделать команда большого корабля. Судно двигается прямо на них и останавливаться не будет. При мысли о других плывущих на этом маленьком суденышке, о людях, которым предстояло скоро погибнуть от руки ее врага, у нее заныло сердце. Но им она ничем не могла помочь и переключила все внимание на двух дрожащих мальчишек. Пока у Арианны остается шанс их спасти, пусть даже совсем крохотный, она должна думать только об этом.
– Они хотели сбросить нас в море, – сказал Мишель.
– Да. – Арианна потянула их за собой на нос корабля, где недавно заметила несколько пустых бочонков, закрепленных на палубе. – Боюсь, что вам все равно придется оказаться в море.
Пустив в ход кинжал, она разрезала веревки, которыми были привязаны бочонки.
– Тогда мы умрем, – сказал Аделар.
– Ну нет, этого я не допущу. – Арианна оглянулась на приближающийся корабль. На то, чтобы воплотить в жизнь это самоуверенное заявление, у нее оставалось совсем мало времени. Корабль был совсем близко, если бы не шторм, который его задерживал, он бы уже врезался в судно капитана Тилле. – Вы помните, как надо плавать?
– Совсем чуть-чуть, – ответил Мишель. Его голосок со смешанным акцентом, французским и шотландским, казался ей очень трогательным.
– Этого хватит. Мальчики, я спущу вас в воду, и вы поплывете к берегу. – Она повернула их лицом к береговой линии. Раньше берег был виден, но сейчас из-за сильного дождя и туч он скрылся из виду. – Я брошу в море эти бочонки, а потом вас обоих, и вы постарайтесь как можно скорее за них ухватиться. Если не удастся схватить бочонки, не беда, ухватитесь за что-нибудь другое, скоро в море будет много всякого дерева. Сгодится все, что поможет вам держать головы над водой. И не поддавайтесь панике! Смотрите на берег, держитесь за деревяшки и работайте ногами, как я вам показывала, когда учила плавать.
– Анна, море уж очень бурное, – пролепетал Мишель дрожащим голоском. – Совсем не как пруд, где мы учились плавать.
– Да, дорогие мои, но то, чему я вас научила, одинаково пригодится что в спокойной воде, что в волнах. И по-настоящему плыть вам придется только до тех пор, пока вы не схватитесь за бочонок или еще какой-нибудь кусок дерева.
Она подняла бочонок и посмотрела вниз, на бурлящую воду. Будет поистине чудом, если они выйдут из этой переделки живыми. У них троих очень мало шансов продержаться на поверхности штормового моря до тех пор, пока удастся схватиться за бочонок или кусок дерева. К сожалению, когда большой корабль протаранит их суденышко, у них останется еще меньше шансов остаться в живых. По крайней мере этот план позволяет им самим выбирать, когда и как они окажутся в воде.
Арианна посмотрела на мальчиков, потом на себя. Все трое оделись тепло, чтобы защититься и от холода, и от дождя. Она быстро опустила бочонок на палубу.
– Вот что, ребята, снимайте плащи и сапоги. Быстро! В воде они нам не помогут, наоборот, будут тянуть вниз.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76