1
Все семейство Дуайт собралось в саду великолепного особняка, расположенного недалеко от Розарно, городка на юге Апеннинского полуострова. Родственники и гости съехались, чтобы отметить вековой юбилей Дома Дуайт.
Себастьян Карло Дуайт, нынешний глава Дома, красивый высокий старик, нашел в толпе гостей свою единственную внучку и теперь наблюдал за ней со смесью гордости и грусти во взгляде. Она была прекрасна: высокая, белокурая, элегантная. Любой мужчина мог только мечтать о такой красавице. Но как же избалована! Избалована им, родителями, богатством и высоким положением семьи в обществе.
Подошедший официант предложил Себастьяну бокал охлажденного шардонне – лучшего в Италии. Искрящееся замечательное вино – неиссякаемый источник богатства семьи Дуайт. Глава Дома, известный в Италии винодел, взял бокал и машинально провел им перед носом, вдыхая аромат вина, прежде чем сделать глоток.
Старый Себастьян непринужденно болтал с гостями, но глаза его то и дело искали и находили среди гостей Анну. В своем ярком костюме она походила на экзотическую бабочку. Ухаживающий за ней английский аристократ, как собачка, следовал за Анной по пятам. Он был совсем не тот мужчина, который ей нужен, что, впрочем, относилось и к ее бывшему мужу. Но тогда Анна настояла на своем и вышла замуж за князя де ла Марре. Такая уж натура – всегда поступает по-своему, неизменно добиваясь желаемого. Один раз, правда, был срыв. Один раз… Старик украдкой вздохнул.
Не подозревая о переживаниях деда, Анна наслаждалась происходящим. Как хорошо вернуться в родной дом, где она провела годы беспечной юности! И праздник прекрасный, и вся семья в сборе…
Торжества распланированы на неделю вперед, включая обед для работников плантации, прием для виноторговцев и бизнесменов. Центральное событие недели – грандиозный бал.
Заметив, что дед смотрит на нее, Анна улыбнулась ему. Она бродила среди гостей, проверяя, все ли идет хорошо, не скучает ли кто, всем ли весело. За ней как привязанный следовал унылый граф, но как раз на его уныние Анна не обращала ровным счетом никакого внимания.
– Анна, дорогая, покажите мне ваши прекрасные виноградники, – попросил он, беря ее под локоток. – Ничего не случится, если мы исчезнем на пару минут. Я кое о чем хочу поговорить с вами. – Он одарил ее одной из самых очаровательных улыбок. – Я думаю, что ваша семья…
Анна, не дослушав, резко выдернула свою руку. И нужно было приглашать этого назойливого типа, да еще на всю неделю! Сам, можно сказать, напросился, и было неловко отказать, тем более что мотивировал он свою просьбу желанием познакомиться с ее семьей. «Праздник – великолепный шанс для этого…» – такова была формулировка. Конечно, цинично подумала она, великолепный, если принять во внимание наши деньги.
Заметив-таки скучающую пару, Анна немедленно подошла к ним и, подарив гостям улыбку, представилась:
– Здравствуйте, я Анна де ла Марре, внучка Себастьяна Дуайта. По-моему, мы не знакомы.
Ей легко давалось общение с людьми, она умела сделать так, что они сразу чувствовали себя как дома. У матери Анны были прекрасные манеры, и она сумела привить их дочери. Ее родители сейчас тоже были где-то здесь, среди гостей. Мать, правда, еще сердилась на дочь за скандальный развод. Впрочем, надо отдать родительнице должное, ее больше беспокоил сам факт развода, нежели скандал, сопровождавший его. Просто мать Анны не признавала расторжения браков. Сама Анна – тоже. Но если семейная жизнь превращается в ежедневный кошмар, развод – единственный выход. Хорошо бы, конечно, расстаться с Максом тихо-мирно, но он, снедаемый злобой и жаждой мести, все сам испортил.
Колонки светских сплетен пестрели сообщениями о том, что на этот раз избранником богатой красавицы является Чарлз Эшли, седьмой граф Малколм. Без нее ее замуж выдают! Еще неизвестно, как дело сложится. Может, выйдет, а может – нет. Анну смущала разница в возрасте. Ему за сорок, а ей всего двадцать четыре.
Но он, безусловно, хорош собой, держит спортивную форму, а чисто английский юмор временами делает его просто неотразимым. И ростом под стать потенциальной невесте, что немаловажно. Но все-таки было, наверное, ошибкой приглашать его сюда. В Лондоне Чарлз неплохо развлекал молодую княгиню, но здесь, на фоне ее кузенов, как-то полинял и казался чужим и неинтересным. И этот его покорный вид… Нет, ни к чему здесь сноб-англичанин!
Вокруг Анны как-то само собой образовалось плотное кольцо из гостей. Преимущественно – из мужчин, привлеченных ее красотой, титулом, богатством, а также некоторыми откровениями бывшего мужа касательно их интимной жизни, просочившимися в прессу. Впрочем, Анна всегда привлекала мужчин. Вот и этот английский аристократ… Вполне возможно, Чарлз действительно любит ее, а не ее деньги. Последние, правда, тоже для него далеко не безразличны. Так о ней в первую очередь думает он или о своем родовом замке в Корнуолле, который нуждается в дорогостоящем ремонте?
Были и другие мужчины, которые пытались сблизиться с Анной после развода и даже до него. Все они, как, впрочем, и сама Анна, принадлежали к высшему обществу, вели такую же, как и она, жизнь. Иногда ей начинало казаться, что все эти рафинированные аристократы на одно лицо, что никому из них нельзя до конца верить, что всех их привлекает не личность интересной женщины, а исключительно ее деньги.
По-настоящему уютно она чувствовала себя только со своими кузенами. Их было трое: Себастьян, Марк и Карло. В детстве их великолепная четверка каждый год съезжалась сюда на каникулы под крылышко любящего деда. Они носились по садам, катались на лошадях, даже работали на виноградниках. Анна была младшей и к тому же единственной в шумной ватаге девочкой, поэтому братья заботились о ней, как о милом, несмышленом щенке, который все время ходит по пятам и за которым нужен глаз да глаз.
Вспомнив о братьях, Анна огляделась. Себастьян стоял в дальнем конце сада, окруженный гостями. Карло помогал сесть на стул Лауре, своей жене. Супруги вскоре ожидали первенца. Женитьба преобразила Карло. До того как встретил Лауру, он вел замкнутый образ жизни. А сейчас посмотрите на него! Так влюблен, так безумно счастлив, что, кажется, готов обнять весь мир! Анна легонько кивнула ему, а ее взгляд уже искал Марка, младшего из братьев. Тот как раз пробирался к ней сквозь толпу. Анна радостно ему улыбнулась и только тут заметила, что брат не один. С ним была девушка, миниатюрная блондинка, очень привлекательная. По крайней мере, так считает Марк, подумала Анна. Это же написано на его лице.
– Анна, это Харриет Этелдред. А это моя кузина княгиня де ла Марре, – представил он их друг другу.
Девушки обменялись легким рукопожатием.
– Как вам повезло, княгиня, вы такая высокая.
– Зовите меня по имени. Мой рост – скорее мой недостаток. Представьте, насколько по сравнению со мной у вас богаче выбор мужчин.
Обе засмеялись и окинули друг друга коротким изучающим взглядом, от которого ничто не могло укрыться: внешность, одежда, манеры. По сравнению с брючным костюмом Анны цвета пламени серый шелковый костюм Харриет выглядел очень скромно. Рядом с новой знакомой Анна чувствовала себя просто дылдой. Сверкающая волна ухоженных светлых волос спускалась на плечи гостьи. Девушка была похожа на прелестную хрупкую куколку. Анна сначала подумала, что Харриет пришла сюда с Марком, но в разговоре выяснилось, что она приглашена официально.