Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Анастасия. Попаданка к процветанию - Дарья Уэльм 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Анастасия. Попаданка к процветанию - Дарья Уэльм

11
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Анастасия. Попаданка к процветанию - Дарья Уэльм полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.
Книга «Анастасия. Попаданка к процветанию - Дарья Уэльм» написанная автором - Дарья Уэльм вы можете читать онлайн, бесплатно и без регистрации на knizki.com. Жанр книги «Анастасия. Попаданка к процветанию - Дарья Уэльм» - "Книги / Романы" является наиболее популярным жанром для современного читателя, а книга "Анастасия. Попаданка к процветанию" от автора Дарья Уэльм занимает почетное место среди всей коллекции произведений в категории "Романы".

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Меня зовут Анастасия, и я была как все — мечтала, любила и продолжала свою жизнь в бурлящей Москве, где каждый день приносил новые вызовы и возможности. Но однажды всё изменилось, и моя жизнь закончилась из-за предательства. Девушка, которой я доверяла, отключила аппарат, который поддерживал мою жизнь, и я оказалась на грани смерти. Однако, вместо того чтобы встретиться с вечностью, я перенеслась в древний Китай, мир, где царит патриархат, традиции и старинные обычаи. Здесь меня ждали неожиданные испытания и новая реальность, в которой я стала женой господина Мо Хе, человека, который был одновременно могущественным и таинственным. Теперь я должна научиться выживать в этом суровом обществе, где женщины часто считаются лишь тенью мужчин, и одновременно разобраться в чувствах к своему мужу, который, похоже, скрывает множество тайн. Моя новая жизнь полна интриг, страсти и борьбы за свободу. Каково это — быть женщиной в мире, где патриархат ещё крепко стоит на своих ногах? Смогу ли я сохранить свою индивидуальность и утвердить свои права, или же стану всего лишь частью чужой судьбы? В этом новом мире мне предстоит не только найти свое место, но и открыть в себе силы, о которых я даже не подозревала. Присоединяйтесь ко мне в этом захватывающем путешествии времени, любви и самопознания, где каждый новый шаг может стать как освобождением, так и приговором.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 ... 34
Перейти на страницу:

Дарья Уэльм

Анастасия. Попаданка к процветанию

Пролог

Я проснулась от громких разговоров, доносящихся с другой стороны комнаты. Голоса служанок переплетались, словно их бормотание служило фоном для какого-то древнего ритуала. Я приоткрыла глаза, но не стала шевелиться, не желая выдать себя. Мой разум все еще путался в тени сна и реалий, которые меня окружали.

— Вы только послушайте! Она, действительно, жива! — выбивалась из общего шума панический голос одной из служанок.

— Это невозможно! — возразила другая, с явным недоверием. — Она была мертва! Я сама видела, как…

Я могла бы с легкостью прерваться с ними, открыть глаза и признать, что все происходящее — это не просто иллюзия. Но во мне царили противоречивые чувства: страх, любопытство и даже некая злорадная радость от возможности оставаться в тайне, прислушиваясь к их сплетням.

— Может, это просто обман? — предположила третья служанка. — Некоторые утверждают, что в семье господина Мо Хе происходят странные вещи. Ходят слухи, что он связался с темными силами…

— Ха! Настоящая ведьма! — посмеялась другая, и все засмеялись в унисон, но смех был полный тревоги и недоумения.

Я усмехнулась про себя, понимая, что они не догадываются о том, кто я на самом деле — кто была.

В своих представлениях они строили наивные теории о том, почему я, Анастасия, оказалась в этом странном мире — каким-то образом вернулась к жизни после своей последней, безжалостной встречи с ней.

Они продолжали сплетничать, обсуждая меня как предмет для обсуждения, бездумное создание, которое не кем-то иным, как мой бывший враг, теперь стало жертвой. Что это была за жизнь? И как же мне быть в этой новой реальности?

Спустя некоторое время служанки, устав от споров, ушли, оставив меня в тишине. Я почувствовала, как тишина наполняет комнату, но каждое мгновение только усиливало мое ощущение странности в происходящем.

Я медленно приподнялась и посмотрела в зеркало, застывшее передо мной.

Отражение, которое я увидела, заставило меня замереть. Новые черты лица, нежный овал, выражение, которое оказалось совершенно чуждым мне. Они были не славянскими — у меня теперь были глаза цвета зеленых изумрудов, которые связывались с мифами о далеких, диковинных местах, поистине чуждыми для древнего Китая, где патриархат правил всем.

Я ощутила, как меня охватывает страх и удивление.

На мгновение я испытала чувство утраты — потеря того, кем я была, исчезла в беспокойных тенях. Я больше не могла быть той Анастасией, которая жила в Москве.

Этот новый образ меня не оставлял равнодушной. Кто я теперь? И что ждет меня впереди в этом странном, полном опасностей и интриг мире?

Пока я продолжала разбираться с шоком от увиденного в отражении, дверь в мои покои медленно открылась.

На пороге появился господин. Он был величественным, и в его глазах можно было увидеть ту силу, которую часто изображали в легендах. Но сейчас его выражение лица было труднопонимаемым — смесь напряжения и неопределенности, как будто он сам не был уверен, что именно хочет сказать.

— Госпожа Нин Ю, — произнес он, его голос был спокоен, но в нем слышалась нотка далекой тревоги. — Как вы себя чувствуете сегодня?

Значит, меня теперь зовут Нин Ю. и я госпожа..

Господин Мо Хе произнес это с такой интонацией, что я не могла отделаться от ощущения, что он здесь не для того, чтобы заботиться обо мне, а чтобы оценивать ситуацию, как будучи доложенным кому-то.

— Я… в порядке, — ответила я, стараясь собраться с мыслями и не выдать своих внутренних переживаний. Но я чувствовала, что что-то не так. Его взгляд не располагал к близости, он словно рассматривал меня, как редкую, возможно, опасную вещь.

— Хорошо, — сказал он, слегка наклонив голову. Однако я заметила, как его брови почти невольно сошлись в состоянии недоумения. Затем он продолжил, его голос стал более строгим: — Пожалуйста, сообщите, если вам что-то нужно.

В глубине души меня охватило горечь. Это был не тот муж, которого я ожидала. Если бы наш брак был основан на любви, он подошел бы ко мне ближе, преодолел бы все условности и показал бы хоть каплю теплоты. Но вместо этого я ощущала, как между нами выстраивается невидимая стена, отделяющая меня от него.

— Я понимаю, что в нашем браке много нового, — произнесла я, стараясь сгладить неловкость. — Возможно, нам стоит лучше узнать друг друга.

Мо Хе глубоко вздохнул, и я заметила, как его глаза на миг потемнели.

— Вы правы, мои запреты могут казаться вам странными. — Он обернулся к окну, не достигая взгляда. — Но наш брак заключен не по любви, госпожа Нин Ю. Это политический союз, и я ожидаю, что вы будете вести себя соответственно. Я рад, что вы остались живы.

Эти слова пронзили меня, словно острый клинок. Я понимала, что мой статус здесь — всего лишь разменная монета в игре, выросшей за пределами моего понимания.

— Я… я понимаю, — произнесла я, чувствуя, как пыль внутреннего разочарования скапливается под ногами. — Но разве у нас нет шанса стать хотя бы друзьями?

Он посмотрел на меня, и на мгновение в его взгляде мелькнула искорка, но сразу же исчезла.

— Возможно, — тихо произнес он, но в его голосе не было уверенности. — Принимаю ваши слова к сведению.

Я почувствовала, как надежда начинает угасать. Наш брак был всего лишь стратегической фигурой на шахматной доске, и я была разочарована в том, что на самом деле меня ждет впереди.

По мере того как Мо Хе покинул покои, оставив меня одну со своими мыслями, я поняла, что в этом новом мире мне придется найти способ утвердить свою идентичность и самостоятельно занять место, а не оставаться всего лишь частью чужих планов.

Глава 1

Скука сжимала меня, как цепи, и, глядя в окно покоев, светило яркое солнце, приглашая на прогулку. «Ну раз я теперь буду тут жить, то пойду посмотрю, что и где», — решила я, надеясь, что новые впечатления помогу мне отвлечься от тоски. Я надела простое, но элегантное платье, которое мне предложили, и вышла на улицу.

На улице было тепло, и я почувствовала, как солнце нежно касается моей кожи. Гуляя по саду, я любовалась цветами и деревьями, наслаждаясь красотой этого нового мира. Однако, когда я встретила несколько служанок, мне стало не по себе: они не стали наклонять головы в знак уважения.

Вместо этого

1 2 ... 34
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Анастасия. Попаданка к процветанию - Дарья Уэльм», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Анастасия. Попаданка к процветанию - Дарья Уэльм"