Эльфы средней полосы
Эпиграф
Есть ведомое и неведомое,
А между ними – двери. Когда бы двери восприятия открылись, То человек увидел все таким, Каким все есть на самом деле – бесконечным.
Уильям Блейк
Вопреки официальной версии название для известной группы «Doors» нашел вовсе не Джим Моррисон, а клавишник группы, никому ныне не известный Рэй Манзарек, взявший за основу известное стихотворение У.Блейка. Однако в одном интервью Джим признался, что названием группы он обязан услышанной в детстве легенде племени Сиу о дверях между миром живых и другим миром, в который можно войти лишь посвященным. Смущает лишь то, что у индейцев Сиу до контактов с европейцами и долгое время после оного вообще не было такого понятия, как двери…
В.Янг. «К вопросу о сингулярности эльфийского эпоса».
Глава 1 БОБ, КРАПИВА…
Боб дождался, когда сияние в кроне дуба станет терпимым для глаз, и только тогда снял очки. Узнал в появившемся из сияния силуэте Крапиву, широко улыбнулся. Подошел к стволу древнего дуба и протянул руку девушке, предлагая спуститься на землю.
Крапива презрительно глянула на протянутую ладонь, легко скользнула с толстого сука под дуплом, поставила ногу на выбранную ветку, дождалась, пока та прогнется под тяжестью ее тела, вдруг резко оттолкнулась и спрыгнула вниз, сделав в воздухе кульбит. И вот уже стоит на земле, поправляет охотничью сумку на боку.
– Ловко, – не стал скрывать своего восхищения Боб, – эмансипация наступает.
– Что? – сразу нахмурилась Крапива, оправляя короткий зеленый плащ и колчан за спиной.
– Да так, ничего, это я о своем, об озерном, – сказал Боб, прижимая руку к сердцу. – Рад приветствовать вас, принцесса.
-- Куда идти? – буркнула Крапива.
-- Ну вот, все как обычно. Ни «рада видеть тебя, дорогой Боб», ни хотя бы «здравствуй».
-- Нет времени болтать.
Боб вздохнул и указал рукой направление движения:
– Тут тропинка есть, минут через десять будем на месте. Если дама желает, может пройти первой.
– Спасибо, мы как-нибудь за хозяевами, – снова буркнула Крапива, отмахиваясь от наглой осенней мухи.
Боб кивнул и направился по едва заметной тропке вдоль густых зарослей кустарника. Крапива молча двинулась за ним, то и дело оглядываясь, словно впервые в лес попала. Однажды она даже замерла, затем молнией метнулась за сосну и застыла с зажатым в руке ножом. Но тревога оказалась ложной – крупный матерый еж, потревоженный вторжением на его территорию, соизмерил свои размеры с габаритами «вторженцев» и ломанулся с тропинки в кусты. Боб глянул в след колючему, потом на Крапиву, все еще прижимавшуюся к стволу, и тяжело вздохнул:
– Да нет здесь ничего опасного, я ж говорил уже. Расслабьтесь, уважаемая. Скоро будем на месте.
Боб оказался прав, действительно, минут через десять впереди посветлело, сосны с вкраплениями берез словно расступились, и спутники вышли на крохотный, но очень милый пляжик.
– Пожалуйста, озеро Беленькое, – широким театральным жестом Боб представил Крапиве озерную гладь, покрытую густой дымкой. – Прошу любить и жаловать.
Озеро было не особо большое – метров триста в диаметре. Со всех сторон его окружали сосны, осины и березы. Летом эта зеленая стена просто радовала взгляд, но сейчас, осенью соцветье зеленого, красного, желтого, оранжевого и прочих цветов радуги выглядело просто фантастически. А добавьте сюда зеркальное отображение этой красы на озерной глади…
– Красиво, – после недолгой паузы сказала Крапива, – очень красиво. Не ожидала… Думала, они все здесь… Но, к делу… И где же ваш этот… как его…
– Сейчас, сейчас, – заверил Боб, оглядываясь по сторонам, – непременно должен быть где-то здесь. Место оговоренное, и вон его лодка в камышах… А вот, собственно, и он сам...
Глава 2 И ЛОХМАТЫЙ
Действительно, чуть поодаль, за небольшим можжевеловым кустом обнаружилось едва дымящееся кострище, около него, возложив бритую голову на прозрачную пятилитровую бутыль, мирно дрых в обнимку с двустволкой бородатый мужичок в камуфляже с нашивками лесничего. Одеяло спящему заменяла старая брезентовая плащ-палатка еще советского образца.
– Вот, полюбуйтесь, – улыбнулся Боб, – золотой фонд местного