Крёстная внучка мафии 2
Глава 1
Виктория Волкова
Сицилия. Палермо
11 июня. 15 часов 8 минут.
Виктория Волкова
Черный внедорожник неспешно вырулил на прибрежную улочку возле местного яхт-клуба, а я, открыв окно, с удовольствием вдохнула морской воздух.
Нет, все-таки есть какой-то особый шарм в жизни на берегу Средиземного моря. В том, как теплый бриз приятно развивает темные волосы длиной до плеч, а с начала мая можно ходить в летнем комбинезоне синего цвета.
А уж какой тут необыкновенный…
Я резко засигналила, подрезавшему меня серому внедорожнику.
— Смотри куда прешь! — громко выкрикнула я в окно по-русски.
Да, стиль вождения на Сицилии столь же необыкновенен, как в Махачкале.
— Нет, на этом острове точно не хватает табличек «Осторожно олени»… — пробормотала я, объезжая потрепанный сузуки.
Загорелый и темноволосый сицилиец тоже что-то крикнул мне на итальянском, но разве женщину, которая пережила столько приключений кругу сицилийской мафии, этим можно смутить?
— Что ты кричишь⁈ — крикнула я в окно. — На дорогу смотри, олень мохнатый!
Водитель серого сузуки продолжал что-то орать из своей машины на итальянском, но я уже закрыла окно, и резво поехала дальше.
Как вдруг справа кто-то клацнул зажигалкой. Скоромно так… Будто не хотел напоминать о своем существовании.
— Я это… Нормально все, — обаятельно улыбнулась я, слегка повернув голову.
Чтож… Два телохранителя и личный водитель на Сицилии тоже обладают особенным колоритом.
Хмурые, загорелые детины. Сломанные носы и уши. Пистолеты под пиджаками. Ходят со мной всегда и всюду и смотрят на всех подозрительно.
Правда теперь я не уверена, что они меня защищают, а не остальных. Ведь сегодня Сандро разрешил мне сесть за руль.
Ровно на 15 минут и в рамках маршрута от школы итальянского языка до кондитерской.
Но мой водитель Марко, будто простившись с жизнью, уже на 3й минуте поездки пристегнул ремень безопасности.
— Так куда там нужно свернуть, Марко? — кашлянув, ласково спросила я. — Направо, да?
— Нет, именно вам лучше прямо и налево… — сдержанно ответил он.
— Синьорина, а вы хорошо адаптируетесь к стилю вождения на Сицилии, — хихикнул мой телохранитель Рино.
— Я просто последние десять лет в одиночку через весь Северный Кавказ ездила в Грузию, — усмехнулась я. — Там вообще женщина за рулем — это личное оскорбление.
— О, да… Горные пейзажи там прекрасны, — вежливо улыбнулся мне водитель.
Припарковавшись, я легко вышла из здорового черного внедорожника и направилась в уже известную мне кондитерскую.
У синьора Виктора Лукрезе день рождения 27 июля. Приедут сотни гостей, а так как съемки рекламы для «Густо дела Вита» уже закончили и я пока не работаю, мама Сандро мне дает всякие поручения.
Например, выбрать с ней все праздничное оформление или организовать тортик.
Совсем маленький. Будут же только самые близкие… Так что всего на сто килограмм.
Вкус мы вчера уже выбрали. Теперь самое сложное — определиться с подачей исходя из возможностей кондитеров.
Не знаю сколько часов я мучила мастеров, задавая им миллионы вопросов в цеху, пока двое из мафиозного ларца телохранителей «незаметно» ходили следом. Но когда мы освободились, обед определенно сменился вечером.
— Кстати, а вот этот торт у вас есть в наличии? — ткнула я пальчиком в каталог.
— Да, синьорина. Один есть, — кивнула мне управляющая.
Женщина указала на витрину, возле которой уже стоял высокий и очень загорелый мужчина в белой рубашке. И решив оценить внешний вид торта, прежде чем покупать его для Сандро, я тоже подошла к витрине.
— А это что-то новенькое… — пробормотал мужчина на итальянском, сосредоточенно всматриваясь в витрину.
Я уже открыла рот, чтобы сказать, чтобы мне все упаковали, как вдруг незнакомец ткнул пальцем в мой торт.
— Простите, синьор, но я уже его забираю, — обаятельно улыбнулась я.
Однако стоило повернуть голову, как я узнала водителя серого сузуки. Да, и он меня тоже.
На вид ему было лет тридцать шесть и в целом он был приятной наружности.
Типичный римский профиль и серо-зеленые глаза. Белоснежная рубашка была выглажена без единой складочки, а стрижка и выправка у него были, как у военного. Лишь некогда сломанный нос и чрезмерный загар несколько портили его лицо.
Ну, и еще кое-что… Взгляд, будто он жаждет меня придушить.
— Нет, — твердо сказал он по-английски. — Я и так долго ждал продавца. А вы можете купить любой другой.
— Этот уже мой, — улыбчиво, но непреклонно сказала я.
— А с чего вдруг я должен вам уступить? — с вызовом произнес он.
Но продавец уже упаковала торт и, не давая ей подумать кому его вручить, я просто забрала пакет с коробкой.
— Вот это наглость… — явно злясь, протянул водитель сузуки.
Ой… Если бы ты пожил с Сандро хотя бы месяц, ты бы уже всех тут раскидал за по-настоящему вкусный торт.
Что попало он не ест. Снять или купить жилье в Палермо нам не разрешили из соображений безопасности и статуса. Так что живем мы в работающем отеле «Синьорина Виньелье», где кухня и так еле успевает обслуживать постояльцев, и там я ему готовить не могу.
А когда Сандро голодный работает в гостиной до двух ночи, то мне спать страшно! Я боюсь, что конфеты закончатся и он решит перекусить мной!
Водитель сузуки перевел мрачный взгляд на мою охрану.
— А-а-а… Все понятно, — недобро рассмеялся он. — Думаете, что вам все можно?
По глазам незнакомца и телохранителей было ясно, что они друг друга не знают, но уже люто ненавидят. Криво усмехнувшись, мужчина презрительно оценил меня с ног до головы и направился к дверям.
— До новых встреч, — недобро бросил он мне на прощание.
А я, чувствуя неладное, мрачно проводила его взглядом. Не нравится мне этот мужик, ой, как не нравится.
— Рино, а кто это? — тихо спросила я.
— Это комиссар Джованни Эспозито, — хмурясь, произнес он. — Карабиньер. Недавно приехал из Рима. Видимо решил торт купить в честь своего назначения главой отделения полиции Сан-Лоренцо… По идее, оно было сегодня.
— Да,