Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Цеховик. Книга 11. Черное и белое - Дмитрий Ромов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Цеховик. Книга 11. Черное и белое - Дмитрий Ромов

0
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Цеховик. Книга 11. Черное и белое - Дмитрий Ромов полная версия. Жанр: Научная фантастика / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.
Книга «Цеховик. Книга 11. Черное и белое - Дмитрий Ромов» написанная автором - Дмитрий Ромов вы можете читать онлайн, бесплатно и без регистрации на knizki.com. Жанр книги «Цеховик. Книга 11. Черное и белое - Дмитрий Ромов» - "Научная фантастика / Разная литература" является наиболее популярным жанром для современного читателя, а книга "Цеховик. Книга 11. Черное и белое" от автора Дмитрий Ромов занимает почетное место среди всей коллекции произведений в категории "".

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Егору Брагину, попавшему из нашего времени в СССР 1980, предстоит много дел. Ожидается прорыв в бизнесе и выход на международный уровень. Да и дома дел хватает. Враги никак не кончаются и действуют более напористо и изощрённо. Впрочем, он умеет устранять препятствия, лишь бы не было разлада в семье и у близких всё было хорошо. Друзья, все технические замечания, поправки и подсказки присылайте, пожалуйста в личку

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 ... 83
Перейти на страницу:

Цеховик. Книга 11. Чёрное и белое

1. Каникулы Бонифация

Внимание! Эта история выдумана от начала до конца. Все события, описанные в ней, являются плодом воображения. Все персонажи и названия, упоминаемые в книге, вымышлены. Любое совпадение имён, должностей или других деталей случайно и не имеет никакого отношения к реальным людям или событиям.

Первая загранпоездка и уже такие напряги. Чувствую, товарищ Гурко костьми ляжет, но в следующий раз из страны не выпустит. Это я так себя подбадриваю, придумывая неприятности посерьёзней происходящей сейчас.

— Что вы делаете! — твёрдо и понятно даже мне восклицает Ева. — Вы нарушаете наши права.

Вообще-то по-английски я немного шпрехаю, но на слух воспринимаю хреновенько. Особенно в интерпретации багамских полицейских. А они говорят очень быстро. Впрочем, похоже, не только говорят, делают тоже. Прямо сейчас они переворачивают вверх дном лодку и обыскивают Валеру.

— Что это такое⁈ — требовательно смотрит на меня полицейский, взвешивая на руке бриллиантовую лилию.

Ева умильно улыбается и лопочет что-то по-немецки, а потом снова обнимает меня и, на этот раз, одаривает долгим поцелуем.

Полицейский отступает и обескураженно хлопает глазами.

— Что вы делаете⁈ — восклицает он.

— Вы не понимаете! — темпераментно отвечает она. — Это мой жених. Мы из Германии.

— Я-а-а, я-а-а, — киваю я.

Он обалдело смотрит на нас, переводя взгляд с Евы на меня и обратно. Ну да, она загорелая, а я нет. Она постарше, опять же. В общем, пытается сообразить, что к чему.

— Я так просила его подарить мне эту брошь, и он решил сделать мне сюрприз.

— Это так? — спрашивает меня коп.

Я снова киваю и с недовольным лицом отворачиваюсь в сторону. Мол, испортили мне сюрприз, волки позорные. С пирса приводят Валеру и Питера.

— Чисто, — говорит один коп другому.

— Что вы делали курлы-курлы-курлы-курлы? — спрашивает мой коп у нашего капитана.

Детали я не понимаю, но общую суть уловить могу.

— Посмотрите сколько мы наловили рыбы! — машет рукой Пит в сторону лодки и добавляет немного непереводимого багамо-американского фольклора.

Коп, проводивший досмотр плавсредства кивает.

— Я не торговец кокаином! — гневается наш капитан. — Я рыбак! Меня знают во всём Нассау и во всех Соединённых Штатах.

— Кто вы такие? — спрашивает мой коп у Валеры.

— Немецкие туристы, — отвечает он, и его коп передаёт моему копу потрёпанный немецкий паспорт.

— Ваши паспорта сюда! — командует мой коп мне и Еве.

Она оборачивается и, увидев чуть в стороне большую пляжную сумку, идёт к ней. Берёт её в руки и начинает рыться в бездонных глубинах. Наконец, находит, что искала и достаёт синюю книжицу.

— Ева Кох, — читает полицейский и внимательно всматривается в её лицо, сверяясь с фотографией.

Изучив, он возвращает документ хозяйке и хмуро смотрит на меня. Я присаживаюсь и начинаю перебирать свои вещи, разбросанные по песку. Поднимаю толстую, хорошо изданную книгу на немецком языке. Она называется «Справочник морских рыб с иллюстрациями». Собственно, это и есть мой паспорт.

Книгу я получил от Валеры. Пока мы плыли на нашем сухогрузе, он влепил мой советский паспорт в обложку этого справочника. Вложил в подготовленное заранее маленькое углубление и заклеил бумагой так, что комар носа не подточит.

— Дай сюда! — требует книгу полицейский.

Я неохотно протягиваю. Внешне я совершенно спокоен, но сердце стучит, как молот по наковальне, сильно и очень быстро.

Коп пролистывает страницы, проверяя, не прячется ли там что-то незаконное, но ничего не находит.

— Рыба, — хмыкает он. — Окей. А где паспорт?

Ева что-то быстро говорит мне по-немецки, а я отрицательно качаю головой. В разговор вступает Валера и отвечает ей. В общем, имитируем разговор со мной. Я пожимаю плечами. Коп тем временем проверяет мой бумажник. Он сделан в СССР, но любые намёки, надписи и тиснения на нём отсутствуют, я проверял. Да и кроме пары сотен баксов в нём ничего нет. Все песо, полученные в самолёте от руководителя группы, я оставил в сумке, в кабинете Валеры.

— Скорее всего, — пожимает плечами Ева, — он забыл паспорт на нашей вилле. Мне кажется, я его видела, когда выходила из дома.

— Где находится ваша вилла?

Ева называет адрес.

— Ладно, — кивает мой коп и подаёт своей команде, готовой разорвать нас на куски, сигнал отходить. — А паспорт нужно носить с собой.

— Окей, — соглашаюсь я с не вполне немецким акцентом. — Сорри, сэр.

Чуть дёрнув головой, он отступает. Они все отступают и возвращаются к себе на катер. Вскрикнув ещё пару раз для острастки сиреной, лодка отходит от пирса и отправляется восвояси. Питер с хитрой улыбкой тоже уходит вдаль.

Остаёмся только мы, немцы.

— Это то, что я думаю? — прищуривается Ева.

— Возможно, — пожимаю я плечами. — Почему они на нас накинулись?

— Ну, — разводит руками Валера, — борьба с наркомафией. Здесь сейчас столько наркотиков, просто ужас. Перевалочная база на пути в штаты. Раньше был ромовый, да и вообще алкогольный рай, это когда в Америке сухой закон был, а теперь их рай стал наркотическим.

— Делириум, — усмехаюсь я.

— И как это выяснить? — продолжает плыть на своей волне Ева, ослеплённая блеском бриллиантов.

— Что выяснить? — удивляется Валера.

— Та ли это лилия? — поднимает она брови.

Я хмурюсь.

— Не понял? — пытается вникнуть Валера в суть вопроса.

— Забудь, — вздыхает Ева. — Ну хорошо, встреча состоялась. Что дальше?

— Я прошу прощения, не представился, — говорит мой сопровождающий и смотрит на Еву с интересом. — Меня Валера зовут.

Особый интерес у него вызывает её богатая грудь, с трудом вмещающаяся в нейлоновый купальник.

— А я Ева, — улыбается Ева.

— А я Йорген, гутен морген, — добавляю я.

Они смеются и начинают говорить по-немецки.

— Так, неприличными словами не выражаться! — пресекаю я неуставное общение.

Эта фраза тоже вызывает смех.

— Ну что, поехали ужинать? — предлагает фрау Кох.

— Я бы с удовольствием, — с сожалением отвечает Валера, — да только у меня есть неотложные дела.

Думаю, не дела, а инструкции, которые он с радостью бы забыл и познакомился с Евой

1 2 ... 83
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Цеховик. Книга 11. Черное и белое - Дмитрий Ромов», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Цеховик. Книга 11. Черное и белое - Дмитрий Ромов"