Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81
Магический приказ. Мечник
Глава 1
1
Замок Кри на севере герцогства Кордения переживал не лучшие времена. Подъемный мост сгнил до такой степени, что стражники давно уже не рисковали его поднимать. Ров наполовину высох, наполовину превратился в заросшее камышом болото. Зубцы на совсем невысоких стенах местами осыпались, да и сама стена кое-где требовала ремонта. Во внутренних помещениях донжона гуляли сквозняки, а укрывающие стены в залах гобелены пестрели дырами, которые прислуга уже не успевала заделывать. Одним словом — фамильный замок семейства тера Ивена Кейлора не был местом, достойным стать домом великого мага Альтиса Айса, но вот под жилище изгнанного из столицы и лишенного всех привилегий и имущества бывшего великого мага Альтиса вполне подходил.
Конечно, обедневшему лорду не хочется отдавать замок, но придется, потому что триста золотых дукатов (а именно в такую сумму маг оценил свою работу) взять ему негде. И Альтис, уж так и быть, за неимением чего-то более стоящего заберет его за те поистине бесценные услуги, которые он оказывает семейству. По крайней мере, с этого можно начать новую жизнь. И волшебник настолько уже свыкся с мыслью, что замок Кри скоро перейдет в его владение, что невольно начинал осматриваться вокруг хозяйским взглядом. Это нервировало и хозяев, и слуг, так и не проникшихся к Альтису симпатиями, несмотря на все его заслуги.
— Как вы себя чувствуете, тер Ивен? — поинтересовался Альтис, приближаясь к сидящему у камина лорду. Вопрос был излишним, ибо хозяин замка выглядел изможденным и в теплый весенний день кутался в плед у растопленного камина. Впрочем, весна еще не вступила полностью в свои права, и на улице еще было не настолько жарко, чтобы открывать окна, а без этого в большой зале замка царили холод и сырость.
— Что с моим сыном? — вопросом на вопрос ответил тер Кейлор. Голос его при этом был слаб и скрипуч одновременно. Было очевидно, что сил у лорда совсем мало и долго он вряд ли протянет.
— Я все сделал в лучшем виде, — самодовольно заявил волшебник, бесцеремонно усаживаясь в соседнее кресло. — Ваш сын очень кстати затеял драку с другим учеником. Окружающие сначала обвинили во всем его противника, но после решили, что у Теодора всего лишь случился очередной приступ. Никто ничего не заподозрил.
— Ты уверен, что все получилось? — уточнил лорд, делая ударение на слове «уверен».
— Я знаю, что все получилось, — в тон ему ответил маг, особо выделяя слово «знаю». — Специально задержался на пару дней, чтобы удостовериться в этом. Можете мне верить: ваша наследственная болезнь Тео больше не грозит.
Неизвестная болезнь действительно была проклятием мужской линии рода Кейлор. В каждом поколении кого-нибудь из отпрысков обязательно преследовали внезапные приступы слабости, вплоть до потери сознания. Как только не пытались лечить заболевших, какие только лекарства не перепробовали! Еще предки тера Ивена потратили огромные деньги на магов-целителей, но все было тщетно, только без толку подкосили финансовое благополучие семьи. У пораженных болезнью чем дальше, тем чаще случались приступы, здоровье становилось все слабее, и если они не умирали во время очередного обострения, то их сводил в могилу удушающий кашель.
Иногда заболевание проявлялась в зрелом возрасте, и тогда мужчина имел шанс дожить лет до сорока, как тер Ивен. Иногда же мальчики страдали с малых лет, и тогда жизни им было отмеряно лет пятнадцать-двадцать, не более. Была еще одна странность, из-за которой Кейлоры на полном серьезе считали болезнь проклятием: она передавалась по наследству только одному ребенку мужского пола в семье. Но Альтис Айс был абсолютно уверен, что это полная ерунда. И поскольку Теодор был подвержен приступам, волноваться за младшего сына, нажитого во втором браке с молодой женой, хозяину замка не приходилось.
То есть род тера Ивена не прервется даже в случае ранней смерти старшего сына, однако же лорд то ли был особенно сильно привязан именно к первенцу, то ли у него имелись какие-то подозрения по поводу верности молодой хозяйки. Альтис не пытался этого выяснить, ему не было дела до причин такой настойчивости нанимателя. Маг взялся за этот заказ, потому что сильно нуждался в деньгах, а когда он за что-то брался, то всегда доводил дело до конца. Пусть он не был целителем, но тридцать лет службы в архиве Магического приказа дорогого стоят! Айс имел доступ к старинным документам, содержащим такие заклинания, что нынешним его коллегам и не снились! Жаль, что он так неожиданно лишился всего из-за банальной жадности одной клиентки, убившей видного сановника передозировкой приворотного зелья, иначе он обязательно сколотил бы огромное состояние на подпольной торговле магическими услугами эксклюзивного характера! Хорошо еще, что магистр приказа замял дело и не учинил полноценного расследования, которое вскрыло бы и другие неприятные для него факты. Впрочем, магистр — мямля и давно выживший из ума дурак, беспокоится лишь о своем благополучии. А поскольку скандал мог бы в очередной раз поднять для властей вопрос о его служебном соответствии, иной реакции можно было и не ожидать.
Печально, что Альтису пришлось срочно бежать из Радигора и потерять доступ к бесценной информации, но кое-что он успел переписать, и эта предусмотрительность должна была теперь помочь изгнаннику начать жизнь заново. Семейство Кейлоров подвернулось тут как нельзя более кстати: здоровье лорда можно было чуточку поддержать, хотя бы до момента расчета за работу, а для наследника, чей организм еще не был настолько источен хворью, имелось более радикальное средство.
— Тео здоров. Это не подлежит сомнению.
— И он все еще мой сын?
— До самых кончиков ногтей! — воскликнул маг. Недоверие хозяина замка определенно начинало его раздражать.
— Не сердись, колдун, — проскрипел Ивен Кейлор, — я не сомневаюсь в твоей честности. И не сомневаюсь в твоем мастерстве. Но больно уж сложная у тебя была задача, вдруг что-то пошло не так и болезнь отступила от Тео лишь на время? Я чувствую, что мне недолго осталось. Следующего приступа я уже не переживу, несмотря на все твои усилия.
— Еще раз повторяю: ваш сын жив-здоров, подселенная сущность изгнала хворь, но не тронула ни его плоть, ни память. Теодор умрет от чего угодно, только не от приступа вашей наследственной болезни.
Альтис говорил уверенно, не допуская даже тени сомнения в успешности исполненной миссии. Он
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81