Эвелина Грин
Колыбель времени
Часть 1. Расцвет пиратства. Глава 1. Таверна «Черный Джек»
Мадагаскар, 1682 год
Эверилд сидела в таверне «Черный Джек» и пила пиво со старым пиратом.
— Это божественно, здесь готовят самое вкусное пиво на белом свете! Ну вот скажи мне, Марисан, почему мир так несправедлив? Представляешь, я уже три дня хожу по кораблям и прошусь на борт юнгой, да хоть коком. И слышу в ответ только одно — женщине не место на корабле! Ну вот почему жизнь так несправедлива к нам, женщинам? Ну чем мы хуже мужчин? Я в совершенстве владею шпагой, стреляю из пистоля, из мушкета тоже умею, хотя и не люблю… Они все заладили, девушка на корабле — к несчастью. И везде нас притесняют, в мусульманских странах вообще женщина должна сидеть дома, на своей женской половине, и рожать мужу детей! А если я бесплодна и мне скучно? Я не могу иметь детей, вышивать, вязать мне скучно. Вот прибыла на Мадагаскар попытать счастье, собрать приключения. А меня не берут! Хоть волосы отрезай и переодевайся в мальчика, тогда, может, возьмут. Ну почему мир так несправедлив?!
— Ну, переоденься в мальчика и отправляйся на корабль «Морской дьявол», он, по-моему, отплывает через два часа. Оружие у тебя есть. Там как раз юнги нет, вчера скончался от пьянки или в драке, — помолчали. — Вон и сам Джек Рэкхем. Так что поторопись, думаю, хозяин таверны тебе поможет. Пойдем, я тебе дам вещи юноши, у меня от сына осталось, — старый пират тяжело вздохнул и залпом опрокинул пивную кружку.
— Ой, спасибо тебе, только ты меня и понимаешь! — радостно пропела Эверилд. Она нетерпеливо постучала по столу, и подошла красивая молодая подавальщица с загорелой кожей.
— Сколько я тебе должна за выпивку? — сурово спросила девушка.
— Два серебряных, — пропищала подавальщица. Эверилд поморщилась: не любила она серебро.
— У меня есть только золотой, так что забирай, можно без сдачи. Передашь своему хозяину, чтобы он тебе отдал половину от этой суммы, иначе, скажи ему, Эверилд вас найдет и выпьет всю кровь.
Девушка испуганно уставилась на нее и как болванчик закивала. А Эверилд рассмеялась.
— Шучу, но ты всё равно этому старому пьянчуге это передай, — она бросила золотую монету.
— Да, и за этого пьяницу я тоже плачу. Пойдемте, — обратилась Эверилд к старому пирату.
— Шебутная ты девка. Будь я моложе, взял бы тебя в жены. Нравится мне в твоих глазах этот дьявольский огонек.
— Да чего вы! Зачем вам такая вздорная девчонка? — рассмеялась Эверилд, поднимаясь со стула. — Идемте, время не терпит, — поторопила она.
— Зачем? Да потому что мне за мою жизнь наскучили покорные раболепные женщины, и шлюхи надоели! А ты чистая, невинная и яркая как огонь. Проживешь с мое — поймешь. Я даже сейчас тебя, чертовку, взял бы замуж, да давно уже лишился мужской силы. Ты только никому! Засмеют.
— Честное слово, всё останется между нами, — клятвенно заверила Эверилд и стала пробираться между грубо сколоченных столов, отталкивать людей с дороги. Они прокладывали путь кулаками, локтями, точнее, Эверилд это делала, а ее спутник просто тащился следом.
Они по деревянной лестнице поднялись на второй этаж, прошли в комнату старого пирата. Он с минуту рылся в шкафу, а затем бросил Эверилд парусные штаны, рубаху, кожаный доспех.
— Всё, можешь идти. Обувка у тебя мужская есть. Интересно, кто твой муж, раз позволяет столько вольностей. Ведь ты вообще ничего не рассказываешь.
— Умер мой муж уже как два года, и дочь моя умерла буквально неделю назад. Хватит об этом, — с раздражением сказала Эверилд и в недовольстве прикусила нижнюю губу, лицо ее сразу помрачнело.
— Ты же сказала, что бесплодна, — изумился старик.
— Да, бесплодна, это не родная мне дочь была, я ее маленькую подобрала на улице и приютила. Прожила она недолго. Спасибо за помощь. Я пошла наниматься юнгой на корабль, — сказала Эверилд и стремительно вышла в коридор, затем слетела вниз по ступенькам, перепрыгивая сразу через три. Вообще было желание перемахнуть через всю лестницу разом, но зачем шокировать людей? Она подошла к старому трактирщику — это был мужчина сорока лет, с кустистыми черными бровями и тяжелым мрачным взглядом.
— Эй, Эндрю, я слышала, что Джек Рэкхем ищет юнгу на свой корабль, как успехи?
— Никак, все заняты. Даже не знаю, чем ему помочь, он отплывает через два часа.
— Отлично, — потерла ручки Эверилд.
— Я заплачу тебе сто золотых, если ты меня порекомендуешь Джеку Рэкхему. Представишь мальчиком Эври, пятнадцать лет от роду.
— Триста золотых, и место твое, — хитро прищурился Эндрю.
— Ну это грабеж средь бела дня, хоть постыдились бы так грабить даму! — насупилась Эверилд.
— Триста или катись со своей просьбой к чертям. А если учесть, что Джек меня прирежет, если узнает, что я ему подсунул сопливую девчонку, то все пятьсот, — хмуро ответил старик.
— Хорошо-хорошо, я согласна, только не ворчи.
Она достала бумажник и выписала ему чек на пятьсот золотых.
— Вот и умничка. Иди переодевайся. И обрежь волосы, до выхода корабля осталось полтора часа, если не успеешь, сама будешь виновата, — Эндрю спрятал чек.
— Хорошо, — сказала Эверилд и молнией метнулась наверх. Она вошла в свою комнату, обрезала волосы и переоделась в морскую одежду.
Когда девушка спустилась вниз, ее уже ждали.
— Ты Эври? — сурово поинтересовался морской пират.
— Я, сэр, — и она вытянулась по струночке.
— Собирай пожитки и идем на корабль, — повелел он.
— А как корабль называется, сэр?
— «Морской дьявол», — буркнул мужчина, похожий по комплекции на медведя.
— Я готов идти, — ответил Эври. «Медведь» изумился, но виду не подал. Они отправились в бухту, где на якоре стоял «Морской дьявол».
Глава 2. Эври
«Морской Дьявол» покинул гавань.
Эверилд стояла на палубе и смотрела, как из виду исчезает бухта.
«Неужели я на корабле, самом быстроходном? Сбылась мечта идиотки, хотя какая мечта? Я уже разучилась мечтать много лет назад, как и верить в добро. Мне было семнадцать лет, когда мой муж пьяным завалился с друзьями в дом и, хохоча как безумный, сказал раздеваться. Я тогда потрясенно смотрела на него».
— Что ты сказал? — переспросила Эверилд в надежде, что ослышалась.
— Я сказал — раздевайся, ведьма, от тебя всё равно никакого толка. Хоть физическое удовольствие получу! — он снова расхохотался, его друзья, такие же вусмерть пьяные, подхватили смех.
— Делай, что муж говорит! — поддакнул