Глава первая
Юридическая контора «Черчуард и Черчуард» в Хайхолборне видела много тайн.
Дом вселял уверенность в здравомыслии его обитателей, что высоко ценилось знатными клиентами. В этот августовский день 1808 года мистер Черчуард – младший занимался делом о наследстве, которое на первый взгляд казалось простым, но из-за причуд эксцентричных клиентов приобрело щекотливый оттенок.
Новоявленный граф Селборн прибыл минут двадцать тому назад. После того как они поздоровались, мистер Черчуард выразил ему свои соболезнования и вынул завещания обоих покойных: отца графа и бабушки. Они начали с завещания покойного лорда Селборна. Мистер Черчуард, знавший, что предстоит дальше, с унынием подумал, что дело покатится по наклонной плоскости со скоростью кареты, которую несет закусившая удила лошадь.
Он решительным жестом поправил на носу очки, чтобы получше разглядеть джентльмена, сидящего перед ним в удобном кожаном кресле.
Роберт, граф Селборн, выглядел немного суровым. У него были тонкие, точеные черты лица, характерные для всех Селборнов, темные волосы и глаза, что говорило о корнуоллских предках. Загар, приобретенный за годы военной кампании на Пиренеях в войсках генерала сэра Джона Мура, не мог скрыть бледности его лица. Он сидел, сжав губы, что было неудивительно, так как он попал в весьма затруднительное положение. Да, ему не позавидуешь, мрачно подумал мистер Черчуард, а он еще не знает подробностей второго завещания, которое хуже первого!
Лорд Селборн поднял глаза и резко произнес:
– Я был бы весьма признателен, если бы вы перечитали мне условия завещания моего отца, мистер Черчуард. Я хочу быть совершенно уверенным в том, что все правильно понял.
– Разумеется, милорд.
Мистер Черчуард подозревал, что граф сразу все прекрасно понял, так как глупостью не отличался. Роберту Селборну было двадцать шесть лет, а по достижении в двадцать один год совершеннолетия он начал военную службу сначала в Индии, а затем в Испании. Дважды он был отмечен в официальных донесениях: за храбрость на поле боя и за геройское спасение соратника-офицера. Но, к сожалению, как раз из-за того, что молодой лорд Селборн предпочел военную службу обзаведению семьей, он и попал в теперешнее трудное положение.
Мистер Черчуард еще раз проглядел завещание, хотя и был хорошо знаком с его содержанием. На первый взгляд документ прост, но только на первый… Нотариус прокашлялся.
– Вы унаследовали титул графа и все земли, находящиеся в майоратном наследовании,[1]как единственный сын вашего отца, четырнадцатого графа Селборна из Делаваля, – с серьезным видом изрек мистер Черчуард. – Вся собственность, не находящаяся в майоратном наследовании, и все денежные суммы, предназначенные вам вместе с титулом…
– Да? – В темных глазах Роберта Селборна промелькнуло раздражение, которое он тут же подавил.
Мистер Черчуард позволил себе сочувственно улыбнуться. Он наблюдал молодых джентльменов в похожих неловких ситуациях, хотя никогда прежде ему не приходилось встречаться с такими особенностями в завещании, как теперь.
– …перейдут к вам в тот день, когда вы женитесь, – скрипучим голосом продолжил чтение завещания мистер Черчуард. – «Мой сын должен выбрать себе невесту среди молодых леди, присутствующих на свадьбе его кузины мисс Энн Селборн, и через четыре недели он должен жениться на одной из них. Затем он должен поселиться в Делавале и прожить там полгода. В противном случае все деньги и собственность, не находящаяся в майоратном наследовании и закрепленная за поместьем Делаваль, переходят к моему племяннику Фердинанду Селборну…»
– Спасибо, Черчуард, – сухо поблагодарил нотариуса Роб Селборн. – Увы, но я с самого начала не ослышался.
– Нет, милорд.
Роб Селборн встал и прошел к окну, словно ему стало тесно в конторе.
– Итак, моему отцу в результате удалось меня обуздать, – как бы между прочим заметил он. – Отец поклялся, что найдет способ это сделать. Он всегда хотел, чтобы я обзавелся семьей и родил наследника.
– Вполне понятно, милорд. Ведь вы – единственный сын.
Роб Селборн бросил на него быстрый взгляд.
– Конечно. Не подумайте, Черчуард, что я не понимаю чувств отца. Будь я на его месте, то, скорее всего, поступил бы точно так же.
– Разумеется, милорд.
– Кто знает… возможно, я сам повинен в этих драконовских условиях. Но даже если это так, я чувствую большое искушение наплевать на отцовскую волю, хотя рискую показаться непочтительным сыном.
– Вполне естественное желание при сложившихся обстоятельствах, милорд, – утешительно произнес мистер Черчуард. – Какому джентльмену понравится, когда его принуждают?
Роб сжал кулаки.
– Пусть Ферди достанутся деньги. Я не хочу жениться лишь для того, чтобы унаследовать состояние.
Наступило молчание.
– Вы сознаете, милорд, – тщательно подбирая слова, проговорил нотариус, – что состояние, даже учитывая налоги, составляет примерно тридцать тысяч фунтов стерлингов? Это не колоссальная сумма, но ее просто так со счетов не сбросишь.
Роберт Селборн сурово сдвинул челюсти.
– Сознаю, – ответил он.
– И что поместье Делаваль, которое приносило приличный доход при благоприятных обстоятельствах, пришло в упадок после эпидемии, унесшей жизни ваших родителей?
Роб вздохнул.
– Я еще не был в Делавале, Черчуард. Там на самом деле все так плохо?
– Да, милорд.
Роб снова отвернулся к окну.
– Я уехал не оттого, что мне были безразличны моя семья или Делаваль, Черчуард. Я хочу, чтобы вы это знали.
Юрист промолчал. Это было ему хорошо известно. Роберт Селборн с ранней юности любил Делаваль. Он отсутствовал почти пять лет, желая, возможно, испытать себя, послужив в армии, но его привязанность к имению – и к семье – была бесспорна.
– А теперь я сожалею, что отсутствовал так долго, – с чувством произнес граф.
– Ваш отец в юности провел три года, путешествуя по странам Европы для завершения своего образования, – осторожно заметил мистер Черчуард.
Они встретились взглядами, и выражение лица Роберта Селборна стало чуть менее напряженным.
– Благодарю вас, Черчуард. Полагаю, что мы должны каждый по-своему добиваться собственной независимости.
– Совершенно справедливо, милорд.
Они снова помолчали. Роберт Селборн засунул руки в карманы элегантного сюртука из дорогой зеленой шерсти.
– Когда свадьба моей кузины Энн?