Пролог
Скарлетт
Единственный мутный глаз Джобы Рэнца впивается в меня пронзительным взглядом, не оставляя сомнений в том, где бы он предпочёл нас видеть, не будь мы агентами госбезопасности и прямыми подчинёнными герцога Гиерно.
— Слушай, Цыпа, мне не нравятся твои предъявы. Я уговор чту. — цедит он хриплым голосом, и демонстративно цыкает языком. — Передай своему начальнику, что Глава Серых Кафтанов за свои слова отвечает.
— И тем не менее, задержанные нами молодчики абсолютно точно из твоих ребят, Джоба. И клянутся, что приказ обчистить склад контрабандного товара отдал ты лично. — не нравится мне вся эта ситуация. Чуйка твердит, что ворюга не врёт, но как тогда понимать показания его шавок? Те тоже не врут.
Глава картеля вскидывает кустистую бровь, несколько секунд пристально изучает меня и наконец делает вывод.
— Не врешь. — тянет удивлённо.
Тода, стоящий позади меня иронично хмыкает. Я молча пожимаю плечами.
— Лично, говоришь? А кого конкретно вы там поймали? Может, недоумки какие-то неспособные отличить бабу от лошади?
— Может и недоумки, сам решай. Гортан Носатый, Дип Троган… — начинаю перечислять я задержанные морды, а Джоба резко меняется в лице.
— Что ты лепечешь? Гортан? Пошёл чистить склад? — обрывает он меня недоверчиво на полуслове. Я так и обидеться могу. Не люблю, когда перебивают.
— Более того, он тоже утверждает, что приказ отдал ты лично. Долго упирался, конечно, но мы его уболтали. — скалю зубы в пародии на невинную улыбку.
Глава картеля надолго умолкает, переваривая новость. А я деланно равнодушным взглядом осматриваю его хоромы. Хорошо живёт Джоба, как у Богини за пазухой. Тут тебе и добротная мебель, и дорогая посуда на столе, и с содержимым посуды всё в полном порядке.
— Если я поклянусь, что не отдавал такой приказ, вы отпустите Носатого? — наконец выдвигает он предложение.
— С чего бы это? — фыркаю я. — Тебе самому выгодно снять с себя подозрения.
Оливково-зелёный глаз ворюги прищуривается и он начинает смеяться. Звук получается специфический, какой-то каркающий и даже зловещий. Но я лишь усмехаюсь в ответ. Про обожжённое горло Рэнца не знает разве что ленивый.
— Сечёшь, Цыпа. Ладно, клятву и так дам. Не хочу с вашим Змеем ссориться, мне моё место и жизнь ещё дороги. А за Гортана я вам информацию подкину. Ну как, договоримся?
— Откуда мне знать, что информация стоящая? — задумчиво поджимаю я губы.
— Ооо, поверь, я тебе пустые слухи трепать не буду. — щерится в подобии улыбки Джоба.
— Сначала клятва, Рэнц. — подаюсь я вперёд и он невольно сглатывает, встречаясь со мной взглядом. Если Гиерно — Змей, то я точно его ручная гадюка и дорогу мне лучше не переходить.
— Хорошо, Скар, хорошо. — сдаёт он позиции, отводя глаза. — Я, Джоба Рэнц, клянусь жизнью и силой, что не отдавал своим людям приказа грабить склад и не знаю, кто это сделал вместо меня.
Чувствую, как тренькает внутри натянутая струна отзываясь на чужую клятву, и довольно откидываюсь назад в кресле.
— Я рада, что ты настолько благоразумен. Лорд Гиерно будет доволен, что не придётся подбирать тебе замену. — лучезарно и добродушно улыбаюсь, но мне уже почему-то не верят. — Так что, за информация?
Спустя минут двадцать, мы с Тодой выходим из невзрачного и с виду запущенного, хоть и громадного, дома, где обитает глава Серых Кафтанов.
— Что думаешь? — интересуется друг, отвязывая наших лошадей.
— Это уже второй известный случай с таким вот перевоплощением. Не нравится мне это. Все инстинкты орут, что грядёт что-то нехорошее. — признаюсь я своему напарнику.
— Есть такое. — кивает Тода. — В Лоррае что-то затевается и надо бы поскорее разобраться. К Гиерно с докладом идёшь ты.
— Почему это?!! — сразу же вскидываюсь я.
— Потому, что вы друг другу ничего не сделаете, лишь ядом поплюётесь, а мне сегодня ещё домой попасть охота. — поясняет друг, так называемый, вручая мне поводья.
— Нет уж. Ты мне напарник, значит идёшь со мной. — безапелляционно заявляю, вскакивая в седло.
— Ох, Скар, сколько можно? Всё равно ведь тебе рано или поздно придётся встретиться с ним с глазу на глаз.
Лучше поздно. Слишком многое надо в голове уложить. А оно никак не укладывается. Так что, не сегодня.
— Много ты понимаешь. — ворчу для порядка и трогаю коня в сторону более оживлённых улиц столицы.
— Что между вами произошло? Ты раньше так от него не шарахалась. — Тода догоняет меня и теперь наши кони идут бок о бок.
— Ни от кого я не шарахаюсь. — бросаю на него злой взгляд, намекая, что говорить на эту тему не хочу. Но отвязаться от моего голоса разума, то есть напарника, не так-то просто.
— Уж мне-то можешь не врать? — вскидывает он брови.
— А кому я ещё вру? — подозрительно щурюсь на друга.
— Дай подумать. О, знаю. Себе, может быть?
— Ха. Делать мне больше нечего. И это не ложь, чтобы ты знал. Это самовнушение. Слушал лекции магистра Франди? Великая сила, между прочим.
Тода насмешливо хмыкает, качает головой, но тему оставлять не желает.
— И что же ты себе внушаешь?
— Что мне дела нет до нашего сиятельного Змея.
— И как, работает? — прищурив один зелёный глаз, спрашивает мой рыжий друг.
— Конечно. Я же упёртая, как стадо баранов. Сам знаешь. — широко улыбаюсь и подмигиваю напарнику, а тот начинает громко ржать.
Если бы я ещё сама в это верила, было бы замечательно. И ведь получалось некоторое время, пока сама всё не испортила. А всё этот дурацкий пьяный поцелуй. Вот зачем он припёрся в тот кабак? Никогда ведь не удостаивал своим присутствием ни одну из гулянок, которую мы всем следственным отделом закатывали каждый год по поводу праздника Навия. А тут зачем-то решил присоединиться. Это было три недели назад, я в тот день как раз послала к бесам очередного ухажёра, так и не найдя в нём того, что заставило бы меня воспринять серьёзно в общем-то неплохого мужика и решила напиться, как это водится, в компании лучшего друга, то есть Тоды. Вот только звёзды не сошлись, потому что в отличие от меня у друга в тот день личная жизнь наоборот случилась. Вот и получилось так, что когда на пороге кабака явился сам великий и ужасный, я уже была конкретно навеселе и злая, как собака на весь мужской род. А на трёх его представителей особенно. На бывшего, потому что оказался не тем, кем мне хотелось, на Тоду, потому что оказался не там, где мне хотелось и на своего учителя, начальника, бывшего опекуна герцога Севастьена Гиерно за то, что он оказался и тем и там, вот только я для него никогда не была той, что ему нужна. Короче, пьяная я была и глупостями страдала. И вот пришёл бы он, на минут двадцать позже, не застал бы меня, я как раз домой собиралась уходить, но судьба распорядилась иначе. Цепкий взгляд холодных голубых глаз сразу выцепил мою шатающуюся персону и лорд двинулся в мою сторону, а мне бы дать деру, но я, как глупая девчонка, элементарно залюбовалась. Вот никогда не устану смотреть, как движется этот мужчина. Есть в нём непередаваемая грация сильного и опасного хищника и столько властности, что конкуренцию ему может составить разве что наш король Яргард. Так что, да, я стояла и пялилась, едва не роняя слюни, пока этот великолепный образец мужского пола сокращал между нами расстояние.